Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях
— Этим кольцом я обручаюсь с тобой, в радости и горе, в болезни и здравии клянусь не оставить тебя, и все, что имею, отдаю тебе. Во имя Отца и Сына и Святого духа. Аминь.
— Мы теперь женаты? — горя нетерпением, прошептала Сара.
— Не совсем, дитя, — сказал викарий и откашлялся. — Да не разлучит человек то, что Бог соединил священным союзом.
— Теперь все?
— Уже скоро, — усмехнулся викарий и подмигнул Саре. — Ибо Маркус и Сара по обоюдному согласию заключили этот священный союз и засвидетельствовали его перед Богом и людьми, ибо дали друг другу клятвенные обеты верности и любви и тожественно подтвердили это обменом колец и соединением рук, объявляю их мужем и женой. Во имя Отца и Сына и Святого духа. Аминь… Можешь поцеловать своего жениха, — сказал викарий Саре.
Наконец-то!..
Сара повернулась к Маркусу и обвила его шею руками.
— Помнишь, о чем я тебя просила тогда на вершине утеса?
— О том, чтобы я поцеловал тебя, — ответил он, — и никогда, никогда не останавливался…
— Именно, — сказала она и прильнула к нему, веря и надеясь, что муж сделает ее самой счастливой женой на свете.
Маркус поцеловал невесту, и его губы дали обет вечной любви, и она ответила тем же.
Зазвучала скрипка, и молодожены, наконец, вспомнили о родных и друзьях.
О море, прости меня, я больше не твой,
На волнах любви улетаю к другой.
Она — мое сокровище, прекрасна и чиста,
Рыжеволосая девушка — сама доброта.
Сжалься, о, мисс Сара, пойдем к алтарю,
Я сердце и теплое ложе тебе подарю,
Ты будешь жить в неге, как за каменной стеной.
Сжалься, мисс Сара, и стань мне женой.
Томас стоял в последнем ряду гостей со своим младшим сыном, который играл на скрипке, а его жена ритмично постукивала в бубен ладонью.
Маркус взял Сару за руку и повел по проходу туда, где звучала прекрасная музыка и где ждали их друзья и родители.
О, море могучее, море бездонное, я ухожу,
Мисс Саре навеки теперь принадлежу,
Я к бурным волнам не вернусь никогда,
С мисс Сарой прекрасной остаюсь навсегда.
Томас взмахнул рукой, приглашая всех присоединиться, и Сара, и Маркус с чувством подхватил песню.
Мисс Сара решилась, под венец с ним пошла,
И ложе, и сердце с любовью взяла.
Счастливая жизнь им начертана судьбой.
Мисс Сара согласна быть верной женой.
Примечания
1
Аксминстерский ковер — род бархатного ковра с большими тиснеными цветами.
2
Роберт Адам (1728–1792) — шотландский архитектор из династии палладианцев Адамов, крупнейший представитель британского классицизма XVIII века.
3
Перванш — сиренево-голубой или фиолетово-голубой цвет с переливами.