KnigaRead.com/

Виктория Холт - Пленница

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Виктория Холт, "Пленница" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он рассказывал, а Кейт то и дело поглядывала на меня, как будто желала удостовериться в том, что его рассказ производит на меня должное впечатление. Было совершенно ясно, что он — ее герой. Он рассказывал о Египте, Судане и Индии. Наконец он произнес:

— Я очень много сегодня говорю. Это все из-за Кейт. Она знает, как меня разговорить, верно, внучка?

— Мне нравится тебя слушать, — ответила Кейт. — И вам ведь тоже понравилось, правда, Крэнни?

— Увлекательный рассказ, — подтвердила я.

— Я рад, что вы не заскучали. Надеюсь, вы ко мне еще заедете.

— Жаль, что меня там не было, — грустно произнесла Кейт.

— О некоторых событиях приятнее слушать, чем самим становиться их участником.

— Должно быть, вы скучаете по всем этим приключениям, — предположила я.

— Я вам уже говорил, что очень ценю свою нынешнюю спокойную жизнь. С меня довольно приключений. Сейчас меня радуют визиты близких и осознание того, что они устроены и счастливы.

— Это очень благородное отношение к жизни, — кивнула я. — Но как быстро пролетело время. Нам пора возвращаться домой, Кейт.

— Пообещайте, что вы приедете еще.

Я поблагодарила его, а Кейт опять подпрыгнула и обвила его шею руками. Ее поведение повергло меня в изумление. Это был совершенно другой ребенок. И меня очень радовала привязанность, существовавшая между ней и ее дедушкой.

— Правда, Грэмпс великолепен? — поинтересовалась она на обратном пути.

— Он, несомненно, прожил очень интересную жизнь.

— Такой увлекательной жизни, как у него, ни у кого не было. Ну, вы, конечно, побывали в кораблекрушении… это тоже немало. Надо было, чтобы вы рассказали ему об этом.

— О, его приключения намного интереснее.

— Да, конечно, но ваши тоже ничего. Вы сможете рассказать ему в следующий раз.

Меня очень радовало то, что нам предстоял еще этот следующий раз.

Вечером, лежа в постели, я прокручивала в голове события этого дня. А их было немало. Сначала Хэрри Тенч, потом майор. Оба они жили здесь во время убийства.

Я представила себе майора в Ракушечном домике с дочерью и внучкой. Наверняка я смогу очень много у него узнать. Такой человек, как он, безусловно, разбирается во всем, что происходит вокруг, и у него должны быть собственные соображения. Надо поддерживать знакомство с майором. Сегодняшний день выдался весьма удачным. В этой уверенности я и заснула.

Могила моряка

Визит к майору пошел на пользу нашим отношениям с Кейт. Она стала намного дружелюбнее. Майор понравился мне, и она решила, что я понравилась ему, а поскольку она считала его героем, я тоже выросла в ее глазах.

Она охотно говорила о нем, рассказывала о его многочисленных приключениях, о том, как он в одиночку выигрывал целые сражения, и о том, что своими успехами Британская империя обязана исключительно ему. Если Кейт о чем-то думала или чем-то занималась, она отдавалась этому всецело, не умея ничего делать вполсилы.

Но меня приводила в восторг наша крепнущая дружба. Уроки стали проходить совершенно безболезненно. Моя идея познакомить ее с книгами, способными увлечь с первой страницы, оказалась очень удачной. Мы почти закончили «Остров сокровищ», и нас уже поджидал «Граф Монте-Кристо».

Я без зазрения совести использовала книги в качестве средства шантажа.

«Видишь ли, я понимаю, что эти примеры достаточно сложные, но когда ты их решишь, мы сможем узнать, что же случилось с Беном Ганном».

Мой успех изумлял меня не меньше, чем всех остальных. Я начинала понимать, что Кейт — это не просто строптивая девочка, стремящаяся повсюду вносить смуту и беспорядок. Я считала, что на все есть своя причина. И я была твердо намерена узнать о ней как можно больше.

Я ни на мгновение не забывала об истинной цели моего пребывания в Перривейл-корте. Мне очень хотелось повидаться с майором наедине. В присутствии Кейт мне очень трудно задавать наводящие вопросы. Она уже что-то заподозрила, уличив меня в повышенном интересе к убийству. И, разумеется, я не могла просто так взять и отправиться в гости к майору. Я утешала себя тем, что мне непременно представится возможность поговорить с ним, и, когда это произойдет, я эту возможность не упущу.

Уже давно я поняла, что Кейт очень интересует все зловещее и непонятное, поэтому не особенно удивилась, обнаружив, что ее манит к себе кладбище.

Местная церковь была очень древней и славилась своей норманнской архитектурой. Она стояла неподалеку от Перривейл-корта, и мы часто мимо нее проезжали.

— Ты только представь себе, — заговорила я, когда мы подъехали к ней. — Восемьсот лет назад она уже стояла на этом самом месте.

Мы с Кейт в это время «занимались», используя ее собственную терминологию, Вильгельмом Завоевателем. Она особенно заинтересовалась им после того как узнала, что он склонил свою жену, Матильду, к браку, избив ее прямо на улице. Такие истории вызывали у нее восторг, и я стремилась использовать их при каждом удобном случае, чтобы подогревать ее интерес.

— Он очень много всего здесь понастроил, — сообщила мне Кейт. — Замки и церкви, и все такое. А все эти люди на кладбище… кое-кто из них лежит там уже сотни лет.

— Ты себе не изменяешь, думая об этом, а не о прекрасных норманнских арках и башнях. Это и в самом деле очень интересная церковь.

— Давайте войдем, — предложила Кейт.

Мы привязали лошадей и вошли в церковь. В торжественном полумраке Кейт моментально притихла. Мы внимательно изучили список священников, который вели здесь многие сотни лет.

— Тут все дышит древностью, — восхищенно произнесла я. — Мне кажется, что именно в церкви люди острее всего ощущают связь с прошлым.

— Перривейл тоже очень древний.

— Да, но в нем живут люди, с которыми в него входит современность.

— Пойдемте на кладбище.

Мы вышли во двор и оказались в окружении покосившихся надгробий.

— Если хотите, я могу показать вам склеп Перривейлов.

— Да, я хотела бы на него взглянуть.

Мы остановились перед внушительным, богато украшенным склепом.

— Интересно, сколько здесь похоронено людей, — сказала Кейт.

— Думаю, очень много.

— Козмо тоже наверняка здесь. Интересно, выходит ли он по ночам. Готова поспорить, что выходит.

— Ты так много думаешь о привидениях.

— Если бы не они, кладбища были бы ужасно скучным местом. Если бы здесь не было столько мертвецов, они ничем не отличались бы от любого другого места. А ведь только мертвецы могут стать привидениями. Невозможно стать привидением, пока не умрешь. Пойдемте, я вам что-то покажу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*