KnigaRead.com/

Кэт Мартин - Невеста-изменница

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэт Мартин, "Невеста-изменница" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Элизабет поднесла руку к дрожащим губам.

— Господи милостивый!..

Пол качнулся под ее ногами и двинулся ей навстречу, но сильные руки Риса успели подхватить ее за талию. Он подвел жену к дивану и помог ей сесть.

Элизабет подняла на него глаза.

— Мейсон ни перед чем не остановится, чтобы получить желаемое. Наш сын… наш сын всегда будет в опасности. Рис, что… что нам делать?

По упрямо сжатой челюсти она безошибочно угадала его намерение.

— Нет! — Элизабет схватила его за руку. — Ты не должен этого делать. Я не хочу спасать сына ценой потери мужа. Я… слишком люблю вас обоих. Я не позволю ему забрать у меня одного из вас.

На мгновение голубой взгляд Риса смягчился. Он нежно коснулся ее щеки:

— Мне давно следовало это сделать. Это единственный способ спасти нашего сына, Элизабет. И ты знаешь, что я прав.

У нее сжалось горло.

— Ты… ты собираешься вызвать его на дуэль?

— Он не оставил мне выбора.

— Но дуэли… дуэли запрещены законом. Если ты убьешь его, тебя повесят.

— Мой брат — герцог. Власти порой закрывают глаза на подобные дела.

Возможно. Но если властям станут известны планы Риса, его могут приговорить к трем годам каторжных работ или к ссылке на пятнадцать лет за попытку покушения.

— А что же по поводу наших заявлений? — спросила она в полном отчаянии. — По поводу опия, которым меня опаивали Френсис и Мейсон, по поводу стрельбы в Брайервуде, угроз в адрес Джереда, попытки похищения?

— Их, безусловно, учтут в дальнейшем, но они не изменят того, что должно случиться.

У нее дрожали руки.

— Мейсон первоклассный стрелок.

— Я тоже, — заметил Рис.

Он отвернулся от нее и направился к двери. Собрав всю свою решительность, Элизабет бросилась за ним и догнала у самой двери.

— Умоляю, Рис… Я только что нашла тебя и не хочу терять. Джереду нужен любящий отец. И мне ты тоже нужен, Рис.

Она не заметила, что плачет, пока по ее щекам не заструились слезы.

Рис нежно поцеловал ее.

— Ты тоже мне нужна, Бет. И я не позволю такому трусу, как Холлоуэй, испортить нам жизнь.

Рис вышел из комнаты. Ее сердце громко стучало. Мейсон — жестокий, злобный человек без совести и чести. Он не станет честно драться на дуэли, но сделает все, чтобы победить.

«Милостивый Господь, — молилась Элизабет, — не дай Мейсону разрушить мою семью!..»

Она молилась так и раньше, но Бог не слышал ее. Сейчас она верила, что ситуация изменилась, и знала точно, что Господь помогает тем, кто помогает себе. Элизабет не собиралась сидеть сложа руки.

Она взглянула на часы. Если Рис поступит по-своему, завтра на рассвете они с Мейсоном сойдутся на Зеленом холме с пистолетами в руках. И в результате один из них умрет.

У нее встал в горле ком. Неужели нет способа заставить Риса сойти с опасного пути, который он выбрал, чтобы защитить их с сыном?

Элизабет дала себе слово, что обязательно его найдет.


Глава 28


Приподняв тяжелые юбки, чтобы не путались в ногах, она стремительно вышла из гостиной и направилась к лестнице. Она поедет к Ройялу. Может, герцог сумеет остановить брата, не позволит ему вызвать Мейсона на дуэль. Или найдет другой способ защитить их сына.

Она уже находилась в холле, когда резкий стук в дверь заставил ее замереть на месте. Несший дежурство Джек Монтегю отделился от стены и открыл дверь.

— Меня зовут Чейз Морган, — представился человек на крыльце. — Я пришел повидаться с лордом Рисом Дьюаром.

— Боюсь, его светлости нет дома, — ответил слуга. — Если вам угодно, можете прийти…

— Все в порядке, мистер Монтегю, — перебила его Элизабет. — Я сама поговорю с мистером Морганом.

Мужчина вошел в дом. С темными волосами и суровыми чертами лица, на вид худощавый, но крепкий. Элизабет заставила себя улыбнуться:

— Я жена лорда Риса. Муж много о вас рассказывал. Будьте добры, следуйте за мной.

Не давая ему возможности возразить, она повернулась и повела его за собой в гостиную.

— Наверное, мне лучше приехать еще раз, когда ваш супруг будет дома, — сказал Морган.

— А я думаю, будет лучше, если вы скажете мне, зачем пришли. Тогда и решим, как быть дальше.

На губах мужчины промелькнула едва заметная улыбка, и он сдержанно кивнул:

— Как скажете, миледи.

Подождав, пока дама сядет, Морган устроился в кресле напротив.

— Вам что-нибудь известно о расследовании убийства Анселя Ван Меера?

— Муж держал меня в курсе. Насколько я знаю, к убийству, возможно, причастен мой деверь.

— По этой причине я и пришел. Видите ли, я раздобыл сведения, что сын Ван Меера, Бартел, был очевидцем убийства. По-видимому, в ту ночь с ним находился еще один человек, близкий друг Бартела. К несчастью, я не сумел выяснить имя второго свидетеля, как не сумел убедить младшего Ван Меера дать показания. Полагаю, ваш муж пожелает с ним встретиться и переговорить.

— Без сомнения, он будет рад такой возможности. Поскольку его нет дома и я не знаю, когда он вернется, вы можете изложить мне всю информацию, относящуюся к делу, и я передам ее мужу. Где проживает младший Ван Меер?

Морган колебался, словно не был уверен, следует ли доверять женщине столь ценные сведения. Элизабет подняла голову и посмотрела ему в глаза.

— Мистер Морган!

Он понял, что этой женщине можно доверять.

— Бартел Ван Меер живет в Ламбете, рядом с Кеннингтон-лейн, дом восемь по Уорринг-стрит. Его жену зовут Элзи. У них двое детей, восьми и десяти лет. Ван Меер очень гордится своей репутацией грузового маклера. Деятельность своего отца он считает постыдной и не желает ворошить прошлое. Возможно также, он побаивается Мейсона Холлоуэя.

— Это понятно.

Морган протянул Элизабет листок с записанными данными.

— Поговорите с мужем. Пусть встретится с младшим Ван Меером. Если он расскажет, что произошло той ночью, и если действительно есть второй свидетель, то будет не так трудно убедить власти в том, что Мейсон совершил убийство.

— Я поговорю с Рисом, как только он вернется. Уверена, он пожелает приступить к делу как можно быстрее.

Элизабет встала, и Морган последовал ее примеру.

— Благодарю вас, графиня.

— Это вам спасибо, мистер Морган. Не сомневаюсь, мой муж встретится с вами через день-другой.

Если останется жив.

Элизабет стояла у окна и смотрела вслед уходящему Чейзу Моргану. В груди у нее защемило. Рис наверняка поедет к братьям, чтобы попросить их быть его секундантами. Потом отправится в городской дом Олдриджа и вызовет Мейсона на эту чертову дуэль.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*