KnigaRead.com/

Ширл Хенке - Огонь в крови

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ширл Хенке, "Огонь в крови" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Джесс почувствовал запах флердоранжа, знакомое давление этих мягких роскошных грудей… ставших заметно полнее за последние месяцы. Сознавая, что теряет над собой контроль, Джесс отстранил Лиссу и отпустил ее руки.

— Все, что я делаю в городе… и с кем… не твое дело, Лисса. Я уже говорил, старого не вернешь. Как только ранчо будет спасено, я уеду, а в следующий раз, если попадешь в беду, придется попросить кого-нибудь другого тебя выручать.

Он говорил тихо, бесстрастно, ощущая, как с каждым словом тоска все больше сжимает сердце.

И хотя лицо Джесса тоже было непроницаемо-жестким, когда он оттолкнул Лиссу, та поняла, что он едва сдерживает дрожь.

— Для мужчины, который только что провел ночь с такой чувственной женщиной, как Камелла, ты почему-то кажешься весьма неудовлетворенным, Джесс, — вызывающе бросила она, подвигаясь ближе.

Джесс отступил. Лисса улыбнулась. Он поспешно налил еще виски.

— Как я уже сказала, тебе нужна ванна. Сейчас попрошу Клер согреть воды.

Она повернулась и выплыла из комнаты, но у порога остановилась и добавила:

— Кстати, ванная в конце коридора напротив моей спальни.

Джесс коротко кивнул, желая обидеться, но жара, похмелье и ужасное настроение не позволили противиться. Искушение, которое, как он знал, заключало в себе не просто обещание прохлады и свежести.

Позже, услыхав шаги горничной, несущей наверх воду, он закрыл счетные книги и шагнул в коридор.

— Я сам отнесу ведра. Они слишком велики для такой женщины, как вы, — сказал он Клер.

Та взглянула на покрытое синяками лицо и едва не уронила ведра с дымящимся кипятком.

— Да, сэр, мистер Роббинс…

Покорно наклонив голову, Клер поспешила в кухню с такой скоростью, словно у нее горели юбки, задержавшись, только чтобы выпалить:

— На плите есть еще вода.

Джесс наполнил ванну, нашарил в шкафчиках мыло, принадлежавшее, по-видимому, Маркусу, — простое, самое дешевое. Бросив рядом с ванной большое мохнатое полотенце, Джесс мрачно подошел к двери, повернул в замке ключ. Такой решительной женщины, как Лисса, ему еще не приходилось встречать.

Правда, Джессу удалось заставить ее поверить в то, что он провел ночь с Кэмми… но за последнее время она стала удивительно проницательной… или он, кажется, омерзительно понятным и простым.

Пробормотав проклятья, Джесс стащил сапоги, повесил пояс с оружием и разделся.

Какая белая сверкающая ванна, просторная, по всей видимости, специально изготовленная для Джейкобсона! Старик, должно быть, в могиле переворачивается, если видит, что Джесс грязнит его ванну своей мексикано-индейской кровью! Именно кровью. Джесс поморщился, когда горячая вода обожгла раны и порезы. Хорошо еще, никто в городе не затеял ссоры — его руки почти не действуют.

Откинув голову на бортик ванны, Джесс блаженно вытянулся, размышляя, как избавиться от грабителей, и стараясь не думать о Лиссе и своем сыне.

Наконец он намылился с ног до головы и начал так усердно плескаться, что не слыхал, как повернулся ключ. Только когда открылась дверь, Джесс резко поднял голову, так, что брызги полетели в разные стороны, и прищурился, стараясь разглядеть вошедшего, хотя глаза ужасно жгло.

— Ты забыл принести воды, чтобы облиться, — спокойно заметила Лисса, ставя на пол большое ведро прохладной воды.

На ней был всего-навсего тонкий халатик персикового цвета, туго подпоясанный, но без пуговиц, поэтому при ходьбе полы расходились до самых колен, открывая стройные ножки.

— Встань на колени, я промою тебе голову.

— Как, спрашивается, ты сюда…

— У меня ключ ко всем замкам, — самодовольно объявила Лисса.

— На будущее запомню. Оставь ведра и иди. Я сам могу помыться.

Он смотрел на нее, выбитый из колеи, похожий на мокрого кота. Лисса не двигалась с места, пожирая глазами каждый дюйм его великолепного тела, широкие плечи, грудь, белую узкую ленточку шрама на бронзовой коже.

— Ты так и не рассказал, как удалось снять мои швы, — неожиданно охрипшим голосом пробормотала она.

— Я разрезал их вот этим.

Он показал на зловеще длинный охотничий нож, прикрепленный к поясу с оружием.

— Ну что, уйдешь отсюда, прежде чем мыло пересохнет и пойдет трещинами? — выдавил он.

— А я-то собиралась предложить потереть тебе спину, — выдохнула Лисса.

— Ну ладно, как хочешь.

Она подняла ведро, переставила его поближе к ванне. Выплеснувшаяся вода намочила перед халатика. Прозрачная ткань облепила груди, обнаружив, что под халатом ничего не надето.

Лисса смахнула предательские капли. Соски под тонким шелком мгновенно затвердели.

— Ну и неуклюжая же я!

Подняв голову, она прочла в его глазах нескрываемое желание и покраснела.

— Уверен, что не хочешь, чтобы я тебя облила? Вода прохладная… — многозначительно добавила, она.

— Убирайся, Лисса, — проскрипел Джесс сквозь зубы, сопровождая просьбу фейерверком цветистых эпитетов.

— Как скажешь, Джесс.

Лисса встала и, приняв чопорный вид, удалилась, отвернувшись, чтобы скрыть широкую улыбку.

Ужин будет готов часам к семи, — сказала она, не оборачиваясь.

И хотя Лисса поджарила великолепные бифштексы с картофелем соломкой и ломкой фасолью, Джесс не остался к ужину. Пока она хлопотала на кухне, он выскользнул из дома и, вскочив в седло, помчался куда глаза глядят, словно сам дьявол за ним гнался.

Глядя ему вслед, Лисса пробормотала:

— Мог бы, по крайней мере, приложить сырой бифштекс к фонарю под глазом. Чудак!

Она швырнула ложку, которой помешивала фасоль. И в довершение всех несчастий Джонни хлопнул пухлым кулачком по тарелке со своим картофельным торе, так что брызги полетели: на стол, на пол и даже на бедняжку Клер, которая в этот момент держала извивавшегося мальчишку. Лисса устремила строгий взгляд на весело воркующего малыша.

— Извини, Клер. Сейчас возьму его.

— Ничего, миссис, он такая прелесть! Мне не тяжело.

Клер уговаривала, льстила и обхаживала сорванца, пока не впихнула в него большую часть содержимого тарелки.

С тех пор, как грабежи участились и ковбои начали увольняться, молоко у постоянно нервничающей Лиссы стало пропадать. Она могла кормить ребенка грудью раз или два в день, так что Джонни пришлось довольно рано познакомиться с другой едой. Еще хорошо, что зубки у него появлялись один за другим. По крайней мере, хоть с одним мужчиной из рода Роббинсов можно было договориться.

Лисса улыбнулась перепачканному до ушей малышу, которого пыталась обмыть Клер.

— Давай его мне, — вздохнула она, — а ты подавай на стол, пока я переодену этого негодника. Нет смысла дожидаться его папаши.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*