KnigaRead.com/

Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стефани Слоун, "Ангел в моих объятиях" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сара трясущимися руками направила на него пистолет.

— Я выстрелю, — предупредила она.

— Лучше найдите Диксона — он этого больше заслуживает, — сказал Марлоу и начал забираться в лодку.

Сара выстрелила, но отдача отбросила ее назад и уложила на спину. Дрожа от потрясения и боли, она приподнялась и ползком перебралась на нос лодки.

Сара вглядывалась в черную воду, где еще минуту назад находился Марлоу.

Но его нигде не было видно.

Жестокие бурные волны поглотили его, как будто и не было этого человека на свете.

— Сара! — послышался голос Маркуса.

Она посмотрела в сторону берега и увидела мужчин, стоявших в ряд, который замыкал Найджел.

— С тобой все в порядке? — крикнула она брату.

— Да, все хорошо! — отозвался он в ответ. — А ты как?

— Лучше, чем Марлоу, — прошептала девушка, опустив пистолет и бросив взгляд на темное неспокойное море.

Глава 18

— И все это — смерть Джаспера, Клайва и даже Марлоу — из-за одного изумруда? — спросила Сара.

Казалось, это лунный свет высекал разноцветные искры, мерцавшие на поверхности драгоценного камня размером с яйцо, который она, держа на весу, рассеянно поглаживала большим пальцем.

Маркус притянул девушку к себе, прикрыв ее от ветра своим большим мускулистым телом, пока их суденышко неслось обратно домой к побережью Уэймута.

— Речь идет не только об этом изумруде, есть еще семь, вот так-то, — тихо ответил он, поглаживая ее по плечу. — Но все равно глупо из-за них умирать.

Сара вложила изумруд ему в руку и накрыла ладонью.

— Забери его. Не хочу больше видеть этот изумруд… никогда!

Маркус положил камень в маленький мешочек и спрятал его в карман.

— С тобой все в порядке?

— Нет, — просто сказала девушка, — но обязательно будет.

Она посмотрела на Найджела, который сидел на носу лодки. Он наклонился и опустил руку в воду, наблюдая за пенистым следом, отчего рукав его рубахи намок до самого локтя.

— Станет ли он прежним когда-нибудь?

— Со временем, — заверил ее Маркус, хотя на этот счет у него были некоторые сомнения.

Когда Маркусу было двенадцать, он мечтал о большом прекрасном мире, который находился где-то далеко, за пределами Лалуорта или Инвернесса. Жизнь была полна невероятных возможностей — и воображение Маркуса уносило его за пределы привычных реалий этого мира.

Но Найджелу не повезло — мальчику с неокрепшей душой пришлось столкнуться с самыми худшими проявлениями человеческой натуры. Сможет ли он вновь обрести веру в людей, зависело от множества факторов.

— Благодаря любви и заботе своих близких, — добавил Маркус и поцеловал Сару в лоб.

Неожиданно лодку подбросило на волнах, и пистолет Томаса, прокатившись по дну, ударился о сапог девушки. Она наклонилась и подняла его, окинула оружие усталым взглядом и зашвырнула в воду.

— Его я тоже не хочу больше видеть, — объяснила она. — Хотя, думаю, Томасу это не понравится.

— Потеря кремневого оружия не сильно его расстроит, поверь мне, — сказал Маркус. — Гораздо страшнее то, что ты могла убить себя из этого проклятого пистолета, — проворчал он.

Сара уютно устроилась в объятиях Маркуса и прижалась щекой к его груди.

— Я в полной безопасности только рядом с тобой, — в который раз повторила она.

В свете последних событий Маркус был вынужден признать, что она права. Здравый смысл и любовь к этой девушке подсказывали, что ее не следует оставлять одну.

И с радостью большей, чем просто облегчение, он признал, что это его устраивает наилучшим образом.

Он больше не мог и не хотел жить прошлым. Он постоянно причинял себе боль, искусственно отказываясь от радостей жизни, все время убегая и прячась, пока чуть было не потерял себя.

Маркус целовал ее волосы, закрыв глада от наслаждения. Он всегда считал себя смелым, а на поверку оказалось, что все это время он трусливо отгораживался от жизни.

— Ну вот, считай, мы дома, — сказал Салли Найджелу, когда они проплывали через Ворота Дердла — массивную арку, пробитую морем в известняке.

— Черт возьми! — вскрикнула Сара и вскочила.

— Что случилось? — спросил Маркус, безуспешно пытаясь вернуть девушку в свои объятия.

— Марлоу кое-что успел сказать… прежде чем я выстрелила. — Она ударила кулаками по коленям. — Он сказал мне: «Найдите Диксона». Как ты думаешь, что он имел в виду?

Маркус и сам точно не знал. Марлоу скрывал от него любые сведения, которые имели отношение к Диксону, поэтому его роль во всем этом деле оставалась неясной.

Тем не менее, больше не стоило вовлекать Сару или Найджела в дальнейшие разборки — в этом Маркус был абсолютно уверен.

— Сара, сейчас будем высаживаться на берег…

Неожиданно что-то тяжелое ударило в корму, и баркас мгновенно перевернулся, увлекая пассажиров втемную холодную воду.

Маркус крепко держал Сару, пока они погружались на дно; черная пучина и непроглядный мрак ночи не позволяли ничего разглядеть, кроме ее хрупкой, нежной ручки, которую он сжимал в своей ладони.

Постоянные тренировки в ледяной воде шотландских озер сделали из Маркуса великолепного пловца, поэтому он легко справился с увлекающей их вниз силой, и уже через несколько мгновений они начали подниматься вверх. Сначала над поверхностью появилась голова Маркуса, за ним последовала Сара, вся облепленная мокрыми тяжелыми локонами.

Повсюду плавали обломки баркаса, рядом на волнах покачивалась бочка, которая, по всей вероятности, и послужила причиной столкновений. Маркус огляделся и на вершине известняковой арки заметил силуэты двух подозрительных мужчин.

Он посмотрел на берег и увидел еще нескольких мужчин в ярком свете луны, поджидавших у края воды, среди них четко выделялась высокая фигура Диксона, который держал фонарь в высоко поднятой руке.

— Вы не желаете к нам присоединиться? — спросил Диксон, и вся компания весело рассмеялась.

Из-за бочки показались Салли и Найджел.

— И что теперь? — мрачно спросил Салли, держась за бочку.

— Ты хорошо плаваешь? — прошептал Маркус на ухо Саре, внимательно осматривая берег.

Барахтаясь в воде, Сара посмотрела на небольшую группу мужчин, собравшихся на берегу.

— Да, — ответила она, — я справлюсь.

— Постой, только не туда, — сказал он и притянул девушку к себе, едва успев остановить ее. — Я хочу, чтобы ты поплыла назад через арку и вышла на берег в Солдатской бухте.

— Давай, Уэстон, поторопись — и остальных тащи с собой! Иначе мои люди выволокут вас из воды, если потребуется! — угрожал Диксон с берега.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*