KnigaRead.com/

Валери Кинг - Опасное пари

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валери Кинг, "Опасное пари" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я не могу.

Он с откровенным сочувствием посмотрел ей в глаза, а Элли содрогнулась от мысли, которая острым ножом полоснула ее: ведь время, отведенное ей на то, чтобы выиграть пари, заканчивается — счет идет уже не на дни даже, а на часы, а это значит… Это значит, что ей придется выходить замуж за своего кузена!

Стараясь не смотреть на Равенворта, она тихо попросила:

— Ты можешь несколько минут посидеть с моей тетушкой? Ей так хочется этого… Она с самого утра мечтает услышать от тебя хоть два слова.

— Разумеется, Элли… Я все-таки верю в то, что мы можем понять друг друга. Может быть, не сейчас, но… Во всяком случае, я прошу позволить мне сопровождать вас — и тебя, и тетушку, и мисс Вудкотт — в Воксхолл. Ну, и Чарльза, конечно, возьмем с собой.

Элли отрешенно кивнула, и они направились в гостиную.


Когда Равенворт уехал, Элли первым делом послала записку кузену с просьбой немедленно прийти к ней — и принялась ждать. Но прошел день, наступил вечер, а от кузена не поступило никакого ответа. Не появился и он сам. Весь день, можно считать, пропал впустую, а много ли у нее осталось этих самых дней? Не оказалось его и у Альмаков, где провели свой вечер и часть ночи дамы семейства Вудкотт.

В тот вечер Элли лишь однажды, и то лишь мельком, видела Равенворта — он как раз собирался уезжать от Альмаков, куда они только что прибыли. Никогда еще Элли не любила его так, как сейчас, и никогда еще не чувствовала себя такой несчастной. Они встретились на улице, перед подъездом: Равенворт помог дамам выйти из экипажа и дружески поприветствовал Чарльза. Элли безумно любила этого человека, все в нем нравилось ей, даже та сдержанность, с которой он держался в эту минуту. Впрочем, как еще он мог держаться под любопытными взглядами посторонних глаз? Он сказал несколько слов по поводу ее платья — нашел его очень милым, — и Элли коротко поблагодарила его, думая о том, как мало стало значить для нее его отношение к ее нарядам. А ведь прошло всего несколько недель с тех пор, когда его мнение было для нее важнее всего на свете!

Эти слова ничего не значили и для Равенворта. Разве такие слова он хотел бы сказать? Разумеется, нет. Как же он любил ее! Как хотел быть всегда вместе с этой девушкой, не отрываясь смотреть в чудесную синеву ее глаз!

Свидание оказалось очень коротким: леди Вудкотт принялась торопить свою компанию, не желая заставлять ждать хозяйку дома. Они ушли, а Равенворт остался посреди опустевшей улицы, в тысячный раз спрашивая себя: прав ли он был, отказав Элли в такой малости — в своей табакерке?


Элли смогла увидеть кузена лишь на следующее утро. Был уже двенадцатый час, когда он появился, и Элли немедленно утащила его в дальнюю гостиную, не слушая раздраженных возражений тетушки. Прикрыв поплотнее дверь у себя за спиной и прислонившись к косяку, она произнесла пересохшими от волнения губами:

— Джордж. Я хочу попросить тебя об одном одолжении. Ради бога, освободи меня от пари! Ведь ты же можешь это сделать!

Джордж сердито посмотрел на свою кузину.

— С какой стати я должен отказываться от нашего пари?

— Я не могу раздобыть табакерку Равенворта. Но выйти за тебя замуж я тоже не могу! Дело в том, что я… Я люблю его!

Джордж отступил на шаг и приложил ко лбу ладонь. Этот жест стал для него привычным в последние дни, поскольку его не отпускала мигрень.

— Ты… любишь его? — спросил он слабым голосом.

Элли бросилась к нему, схватила за руку.

— Прости меня, Джордж! Я не хотела влюбляться в него, но… Но так получилось. Я люблю его и ничего не могу поделать с этой любовью. Поверь, на самом деле ничего не могу с собой поделать!

Джордж растерянно посмотрел на нее.

— А как же я?..

Элли низко опустила голову.

— Ты мне всегда нравился, и ты сам это знаешь. Мы хорошо понимаем друг друга, мы выросли вместе, но… Ведь настоящей любви между нами нет! Уверяю тебя, ты сумеешь найти себе достойную женщину, полюбишь ее, она полюбит тебя…

Джордж слушал Элли не слишком внимательно, но последняя фраза задела его сознание и едва не заставила горько рассмеяться.

Достойную? Смешно! Он, Джордж, и достоинство? Благородство? Нет, это все не про него. Будь на его месте действительно благородный человек, он, ни секунды не размышляя, исполнил бы ее просьбу. Но Для этого мужчина должен быть джентльменом. А он? Господи, до чего же давно он потерял право называть себя этим титулом!

Элли еще долго говорила о своей любви к Равенворту, но ее пылкие речи ни к чему не привели. Джордж, казалось, даже не слышал их. Наконец он резким движением вырвал у нее руку и отошел к горящему камину.

— Прости, Элли, но я не могу освободить тебя.

— Но почему, Джордж? Ну, я прошу тебя — ради нашей дружбы, ради нашего детства, ради нашего родства, наконец…

Он повернулся к ней и сказал незнакомым, странным голосом:

— Ты хочешь услышать правду? Изволь. Я никогда прежде не говорил тебе об этом, но сейчас скажу. Я люблю тебя, Элли! Люблю давно, уже много лет. Люблю слишком сильно, чтобы позволить тебе совершить роковую ошибку. Весь Лондон знает, что Равен-ворт гоняется за тобой исключительно ради того, чтобы потешить собственное тщеславие. Он играет на твоих чувствах. В конце концов, я просто обязан защитить тебя от него.

— Но он просил моей руки!

Джордж нахмурился и некоторое время молчал.

— Что ж, в таком случае считай меня просто эгоистом. Прости. Я вынужден заявить: пари остается в силе. Кстати, я предупреждал, что ты проиграешь это пари. — Он снова приложил руку ко лбу. — Ну а теперь я должен идти. Моя голова… Доктор велел мне полежать дома. Увидимся вечером, тогда и продолжим наш разговор.

— Меня не будет. Равенворт пригласил всех нас на маскарад в Воксхолл.

Услышав это, Джордж обернулся и бросил от двери гостиной острый взгляд на Элли.

— Значит, увидимся завтра, — сказал он и вышел, кивнув на прощание.

Элли обессиленно опустилась в кресло возле окна. За стеклом виднелось небо — серое, низкое, унылое, удивительно отвечавшее ее настроению. Начинался дождь. Первые тяжелые капли ударили в окно, а затем застучали часто и громко. Еще минута — и по стеклу побежали прозрачные струйки. Такие же струйки потекли по щекам Элли. Она даже испытала некоторое облегчение, поскольку сдерживала слезы давно — с той самой минуты, когда Равенворт отказался отдать ей свою табакерку.

Вернувшись к себе на Честерфилд-стрит, Джордж первым делом приказал слуге тщательно задернуть окна. Затем выпил опиумной настойки — лауданума — и вскоре забылся тяжелым сном.

Проснулся он через несколько часов — не отдохнувший, с мутными глазами, отупевшей головой. С трудом шевеля пересохшими губами, Джордж кликнул слугу и велел принести стаканчик бренди.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*