KnigaRead.com/

Валери Кинг - Опасное пари

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валери Кинг, "Опасное пари" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Пустив в дело ножичек Элли, виконт быстро нарезал полос из висевших на окнах занавесок и ловко связал так и не пришедших в себя слугу, кучера и хозяина гостиницы. Элли вздохнула с облегчением и тут же почувствовала, что едва держится на ногах. Побледнев, она прислонилась к стене, и Равенворт мигом оказался рядом с нею.

— С вами все в порядке? Вы сможете идти?

Элли заставила себя улыбнуться.

— Ерунда. Разве я такое заслужила за все эти проделки?

— Да, что и говорить, вы на самом деле азартный Игрок!

Виконт повел Элли к карете, но на полпути она остановилась и закричала:

— Мои бриллианты! Они в кармане у кучера!

Равенворт на секунду задумался и приказал:

— Вот что, ступайте к карете, а я вернусь за вашим ожерельем. Только если ожерелья у него не окажется, не расстраивайтесь и просто забудьте, что оно у вас было.

Элли благодарно кивнула, и виконт бросился в дом.

Ожерелье оказалось на месте. Равенворт помог Элли забраться в карету, сам уселся на облучок, взял вожжи и громким гиканьем погнал лошадей вперед, прочь от мрачного дома. Элли высунула голову в окно и обернулась назад, предусмотрительно затянув потуже ленты шляпки под подбородком. Темный силуэт гостиницы тускло вырисовывался на фоне ночного мрака. Дом казался мертвым и пустым — ни единого огонька, ни единого признака жизни. Только на миг в оконной раме мелькнуло женское лицо, обрамленное соломенными волосами. А может быть, это только привиделось Элли?

18

— И он собирается навестить тебя сегодня? — удивленно переспросила леди Вудкотт. — После всего, что случилось? Он действительно все еще хочет видеть тебя? Не понимаю.

Она откинулась на гору подушек, сдвинутых ей под спину, и вытянулась на своей квадратной, чудовищных размеров кровати. Когда утром Элли рассказала ей о своем ночном приключении, почтенная дама решила, что во избежание сердечного приступа этот день ей лучше провести в постели. Леди Вудкотт покачала головой и хмуро покосилась на свою племянницу. Впрочем, если его светлость намерен навестить Элли, несмотря ни на что, значит… Значит, у него и впрямь серьезные намерения! Сердце леди Вудкотт учащенно забилось. Неужели это может стать явью — Равенворт и Элинор?

Он скрестила на своей необъятной груди пухлые руки и взволнованно добавила:

— Да! Такие великие люди, как он, непредсказуемы, и я не устаю поражаться его поступкам. Будь я на его месте, не задумываясь отправила бы тебя в Бат, к тетушке Августе! Знать бы тебя больше не захотела! Но если Равенворт думает иначе — что ж, это его право. Не мне обсуждать поступки Законодателя Мод!

Обеспокоенная тем, что Элли выглядит сегодня бледнее обычного, она предложила:

— Пришли ко мне свою служанку. Я дам ей немного румян, пусть подкрасит тебе щеки. А то еще напугаешь его светлость — вон, посмотри, ты же вся белая как полотно… — Заметив колебания на лице бедной девочки и блеск в ее синих глазах, леди Вудкотт поспешила добавить: — Знаешь, уж раз у вас все это всерьез с его светлостью, то тебе нужно лучше следить за своей внешностью.

Элли поджала губы.

— Я думаю, это не имеет для лорда Равенворта решающего значения. — Она покосилась на стоящую возле постели леди Вудкотт скамеечку для ног, вызывающую у нее не самые веселые воспоминания. — Должна сказать, что очень сильно заблуждалась относительно его светлости. Виконт тонкий, воспитанный и добрый человек. Я не заслуживаю его внимания. Но если он…

Она не закончила фразу, поглощенная неожиданной мыслью. Ведь Равенворт больше ни словом не обмолвился насчет их будущей свадьбы, когда привез ее назад, на Гросвенор-сквер! Почему? Был настолько под впечатлением их ночных приключений или по какой-то другой причине? Впрочем, сегодня они встретятся, и все должно проясниться.

Элли подошла к окну. На улице стояло раннее майское утро — прохладное и хмурое. По небу проплывали серые низкие облака, ежеминутно готовые разразиться дождем. Она снова вспомнила о минувшей ночи, заново оценила свой неудавшийся план. Теперь она понимала, насколько глупым он был. Глупым и опасным. Ведь он едва не стоил им обоим жизни! Но Равенворт ни словом не упрекнул ее…

— Элли, — окликнула племянницу леди Вудкотт. — Ты должна хоть как-то отблагодарить милорда. По-моему, лучше всего вышить для его светлости тапочки. У тебя это прекрасно получается.

Элли живо обернулась и хихикнула:

— Верно! Вышить! Бабочки, например!

— Что? А, разумеется. Можешь вышить все, что тебе захочется. Бабочки так бабочки. — Аеди Вудкотт поправила сбившийся набок ночной капор и почесала голову. — Но есть одна вещь, которой я никак не могу понять. Откуда взялся кучер и как он попал в мою карету?

Элли отвернулась от окна и виновато вздохнула.

— Я предложила вашему собственному кучеру гинею и велела сказать ему, что он свободен до утра и может пойти выпить пива вместе с конюхами. А со слугой договорилась, что он приведет того кучера, с которым сам договорится. Ну, он и привел… Своего папашу, по всей видимости. — Она закрыла лицо руками. — Господи, как мне стыдно за то, что я натворила!

Леди Вудкотт неожиданно мягко, почти нежно сказала:

— Ну-ну, не нужно так расстраиваться. Все мы горазды делать ошибки. Самое главное — лорд Равенворт не разорвал из-за этого своего знакомства с нами.

Глаза ее мечтательно затуманились. Надежда на то, что Элли способна получить главный приз в игре под названием «завидный брак», вновь шевельнулась в ее сердце.


Элли нервными шагами мерила гостиную. Развевалось муслиновое платье — нежно-зеленое, с длинными облегающими рукавами и несколькими рядами кружевных складок на юбке. Маршрут был неизменен: она подходила к окну, чтобы окинуть взглядом пустынную улицу, возвращалась к камину, протягивая к огню замерзшие от нервного напряжения пальцы, и наконец шла к двери — послушать, не донесется ли стук входной двери, шаги, голоса…

Неизвестно, раздражало ли это бесконечное хождение Фанни и леди Вудкотт, делавших вид, что они вышивают что-то на пяльцах. Во всяком случае, они вели себя деликатно и, даже если были раздражены, никак этого не показывали.

Наконец хлопнула входная дверь, и Элли с трудом сдержалась, чтобы не броситься вниз по лестнице. Она, наверное, так бы и поступила, если бы не побоялась укоризненных взглядов тетушки и кузины. Открылась дверь гостиной, и Элли разочарованно вздохнула: приехал гость, но не тот, кого она ждала с таким нетерпением. Это оказался лорд Барроу, прибывший с утренним визитом к своей невесте.

— Как поживаете, Чарльз? — воскликнула она и неожиданно обняла его за плечи.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*