Кэрол Финч - Зов одинокой звезды
Поскольку полная луна продолжала щедро заливать окрестности светом, всадники были видны, как днем. Что-то во внешности одного из них встревожило Тэру, сначала смутно, но потом, когда он снова вскочил на лошадь и двинулся дальше, тревога перешла в настоящий страх. До сих пор девушка видела этого человека только днем. Отчасти дело было в сходстве времени суток, отчасти в том, как он держался в седле — так или иначе, она вдруг поняла, кто хладнокровно убил безоружного старика.
В первый момент Тэра ощущала только непреодолимую потребность бежать, скрыться, но усилием воли справилась с порывом. Куда важнее было сообщить Стоуну о том, что животные, па поимку которых ушло столько времени и сил, как раз и должны были перекочевать в стадо Симпсона. Девушка досмотрела спектакль до конца, невольно качая головой при виде того, как легко злоумышленники управлялись с бычками и коровами, несколько часов пролежавшими без движения. Заводилой, разумеется, был сам Меррик Рассел, и внезапно Тэру осенило, как наутро он объяснит исчезновение сотни голов скота. Вина будет возложена на Ночного Всадника! Вот дьявол, с ненавистью подумала девушка, он все ухитряется обратить себе на пользу! Сколько сил вложил Стоун в образ призрака Пало-Дуро — и ради чего? В конечном счете он подыграл своему врагу в его махинациях!
Соблюдая все меры предосторожности, Тэра следовала за стадом вдоль гребня скалы. Животные были загнаны в небольшой загон, прилепившийся к основанию отвесной стены каньона, за чащей густого кустарника. Этого было достаточно, и девушка вернулась в лагерь. Ранчеро, Стоун в том числе, спали прямо под открытым небом, вокруг тлеющего костра, и ей не без труда удалось пробраться между похрапывающими работниками, распростертыми на тюфяках. Стоун спал каменным сном смертельно усталого человека. Исступленная физическая близость после многочасовой активности не прошла для него даром, и Тэра подумала, что вот так он и живет, ловя короткие часы, а порой и минуты сна — единственное, что позволяет ему выдерживать невозможное напряжение. Однако когда она коснулась его плеча, Стоун мгновенно проснулся! Еще не раскрыв глаз, он уже сжал и занес кулак, готовясь защищаться. Тэра испуганно отшатнулась, но первый же взгляд на се лицо заставил Стоуна расслабиться и даже улыбнуться.
— На твоем месте я бы воздержался от таких штучек, — прошептал он чуть слышно, хотя казалось, что потребуется артиллерийская канонада, чтобы разбудить ранчеро. — Вдруг в следующий раз я не сумею вовремя остановиться и оставлю печать кулака там, где желал бы оставлять только печать поцелуя. — Заметив, что девушка полностью одета, он озадаченно сдвинул брови. — Куда-то собралась? По-моему, до утра еще далеко. Насколько мне помнится, я отправил тебя спать.
— Мне не спалось, — прошептала Тэра в ответ и склонилась ближе, не забыв удостовериться, что никто не подслушивает. — Я услышала какие-то звуки в ущелье за скалой и пошла взглянуть, что там происходит. Меррик и пара его подручных освободили весь скот, который удалось разыскать этой ночью. Сейчас стадо в загоне, южнее, у самой стены… — Она помедлила в нерешительности, не зная, раскрыть ли личность убийцы, которая так внезапно стала ей ясна, подходящий ли это момент для откровений. — Это не все, Стоун, я должна…
Ковбой, спавший почти вплотную к ним, внезапно зашевелился и застонал во сне — его мучил кошмар. Оставаться дольше в кругу спящих мужчин было рискованно, и Стоун знаком приказал девушке вернуться в палатку. Понимая, что момент упущен, она молча подчинилась. Раздражение, вызванное внезапной помехой (она так долго готовила себя к разговору об убийстве!), сменилось облегчением. Утром, при свете дня, будет гораздо легче все объяснить.
Глава 21
Когда Тэра наконец очнулась от тяжелого забытья и выбралась из палатки на яркий солнечный свет, ранчеро уже вовсю сновали вокруг загона. Одни ловили телят-однолеток, другие их клеймили. Солнце встало часа два назад. Джулия уже была на ногах. Тэра попробовала поймать ее взгляд, но это удалось лишь на мгновение, в следующую секунду подруга поспешно перевела глаза на Лорена и Стоуна, которые бродили по загону в поисках еще не клейменых животных. Стадо беспокоилось, пыль клубами поднималась из-под копыт, от мычания ломило уши.
Тэра подавила зевок и обвела взглядом бурлящий активностью лагерь. Ей бросились в глаза Меррик и Кэл Джонсон. Наткнувшись на них взглядом, она уже не могла оторваться. Невольная дрожь пробежала у нее по спине, когда Кэл злобно глянул на нее и скривился в усмешке. Очевидно, он так и не забыл инцидент на конюшне, когда его любовные авансы решительно отклонили с помощью пистолета. Меррик тоже не обошел девушку вниманием, довольно долго его холодные глаза пристально изучали ее.
С завтраком давно уже было покончено, ничего не оставалось, как разжиться у Берна Диксона чем Бог послал, но Тэра не успела осуществить это намерение. Едва сделав пару шагов к полевой кухне, она оказалась лицом к лицу с хозяином ранчо.
Тот подошел со стороны восходящего солнца, и его крупная темная тень накрыла девушку, вновь наполнив ее душу неприятным предчувствием. Только усилие воли не позволило ей шарахнуться.
— Сегодня у вас на редкость встревоженный вид, дорогая моя, — заметил Меррик неприятным тоном. — Что-нибудь не так?
«Все, абсолютно все не так!» — мысленно ответила Тэра. Ее преследовало ощущение, что вокруг полно невидимых бочек с порохом, к которым по фитилю уже ползет зловещий огонек. Невероятно трудно было носить в себе опасные сведения как насчет убийцы дона Мигеля, так и насчет ночной активности Меррика, и почему-то казалось, что хозяин ранчо знает о ее осведомленности и строит на этот счет какие-то жуткие планы. Понимая, что разыграть беспечность не удастся, Тэра решила спастись бегством.
— Я умираю с голоду, — пробормотала она, не решаясь встретить взгляд холодных, чем-то похожих на змеиные глаз. — Этот свежий воздух… я бы чего-нибудь съела.
Она сделала шаг в сторону, намереваясь обойти зловещую фигуру. Меррик шагнул туда же. Он еще не все сказал.
— Я заметил, что ты разглядывала Кэла Джонсона так, словно видела его впервые. Что это значит, позволь спросить? Что нового внезапно открылось тебе в моем конюхе? Или это меня ты изучала так пристально?
Ли тени любезности не осталось в его скрипучем голосе. Даже элементарная вежливость исчезла.
— Вы вес время домысливаете что-то обо мне! Это начинает меня утомлять, мистер Рассел. К вашему сведению, я вообще не видела ни вас, ни мистера Джонсона, а просто-напросто щурилась на солнце!
Кэл, который все это время переминался с ноги на ногу за спиной Меррика, оскалился на манер голодной акулы. Девушка испытала короткий, но сильный приступ головокружения. Эта проклятая ночь с пятницы на субботу, хоть бы она скорее стала прошлым… если только вместе с ней не станет прошлым и Тэра Уинслоу! Она могла бы поклясться, что в запасе у этой хорошо спевшейся парочки есть для нее неприятные сюрпризы.