Марджори Фаррелл - Сладостное пробуждение
Сначала Джайлз хотел не торопится и доставить больше наслаждения ей, чем себе… Но сознание того, что она не девственница и не будет испытывать никакой боли, возбудило его. Клер будет принадлежать ему! Он медленно шел к этому, слыша ее нежные стоны и лаская языком ее грудь. Джайлз почувствовал готовность Клер принять его, и, когда она всем телом выгнулась ему навстречу, овладел ею.
Клер чувствовала, что начинает раздваиваться: одна женщина лежала на кровати, притворяясь испытывающей наслаждение, другая, похожая на привидение, стояла в углу комнаты, наблюдая за происходящим. Она хотела целиком принадлежать Джайлзу, но не могла: часть ее существа находилась сейчас там, в прошлом, с Джастином. Рейнсборо занимался с ней любовью, будил ее страсть, доводя снова и снова до экстаза, когда она вся открывалась ему, а потом издевался над ней… Клер чувствовала взаимосвязь двух чувств: огромного наслаждения и издевательств, которые наступают потом…
Она тесно прижалась к нему, когда он, испытывая пик наслаждения, снова и снова шептал ее имя… А когда Джайлз, приподнявшись, опустил руку, чтобы довести и жену до финального момента, она нежно отстранилась от него.
— Извини, Клер… Я не ожидал, что в первый раз это произойдет так быстро. Позволь… Хочу, чтобы и тебе стало так же хорошо…
— Все в порядке, Джайлз, — прошептала она. — Твоя радость принадлежит и мне.
Эта фраза, прозвучавшая сейчас, — полуправда… Только часть ее была вместе с мужем… И все же Клер радовалась, что наконец дала ему это блаженство.
— Ты уверена?
— Да, любимый…
На ее губах появилась нежная улыбка, удивившая их обоих. Джайлз потянулся к ней и прижал к себе. Целуя ее лицо, он шептал:
— Это все, чего я всегда хотел, Клер… Только обнимать и лелеять тебя — вот и все…
ГЛАВА 25
Когда на следующее утро Джайлз проснулся, его жена уже встала, умылась и оделась. Наклонившись над кроватью, она поцеловала его в голову.
— Я так голодна сегодня, Джайлз, — краснея, сказала Клер. — Ты скоро спустишься завтракать?
Несмотря на их близость сегодня ночью, он вновь почувствовал какую-то преграду между ними. Но сейчас она уже не такая непроницаемая, как прежде. Может быть, через несколько ночей барьер перестанет существовать.
Через четверть час Джайлз прошел к столу. Сабрина и Эндрю уже завтракали, обсуждая планы на сегодняшний день.
— Я уж подумала, что вы согласны поехать сегодня в Уэллс, — говорила Сабрина.
— Да, но ведь об этом говорили два дня назад, когда стояла прекрасная погода, — отвечал Эндрю.
— Но сегодня не так уж и облачно… Если вы не хотите ехать, то так и скажите.
Эндрю покорно вздохнул.
— Нужно подчиниться…
Этот вздох тут же вывел Сабрину из себя.
— Сегодня необычно жарко и душно… Держу пари, что эти небольшие легкие облачка, которые мы видим сейчас, к обеду превратятся в грозовые тучи. Мне кажется, будет умнее не уезжать слишком далеко. Мы можем поехать, например, в деревню…
— Но мне нужна новая пара перчаток для верховой езды, а их можно найти только в Уэллсе, — возразила она. — Джайлз, скажи Эндрю, если мы выедем пораньше, то не попадем в грозу… Если она вообще будет…
— А ты как думаешь, Клер? — обратился Джайлз к жене.
Она оторвала взгляд от тарелки.
— Эндрю, вообще-то, прав… Но небо пока еще относительно чистое. Я не хочу разочаровывать Сабрину и признаюсь: мне самой очень хочется проехать верхом.
Джайлз посмотрел на Эндрю, который тут же поднял руки.
— Сдаюсь… Если дамы так настроены на приключения, я не буду останавливать их.
— А миссис Плек уже все приготовила для пикника, — сказала Сабрина так, словно хорошая еда гарантировала хорошую погоду.
Они выехали на полчаса раньше, чем было условлено, пока солнце не стало припекать слишком сильно.
В двух часах езды от Уиттона находились древние развалины крепостной башни, и около них они намеревались отдохнуть и подкрепиться.
«Даже для начала августа слишком жарко», — подумала Сабрина, чувствуя, как ее шея становится влажной от пота. Она взглянула на небо: оно оставалось ярко-голубым, только кое-где виднелись легкие облака.
Легким галопом всадники добрались до развалин башни. Миссис Плек снабдила их простой пищей: холодным цыпленком, ветчиной, сыром, свежим хлебом и очень маленькими ранними яблоками. Две бутылки с элем и лимонадом из погреба были если не холодными, то достаточно прохладными, чтобы немного освежить молодых людей.
Привязав лошадей в тени большой березы, Эндрю и Джайлз расстелили пледы на траве внутри старой башни. Разрушающиеся каменные стены еще не совсем рассыпались и давали довольно большую тень, так что можно было спрятаться от жаркого солнца. Место для пикника оказалось прекрасным…
— Мне кажется, когда мы приедем в Уэллс, вы, Клер, будете весьма смущены, — необычайно серьезным тоном начал Эндрю.
— Почему же, Эндрю? — спросила она. На ее лице появился живейший интерес: неужели молва о суде над ней достигла и этих мест?
— Уверен, весть о том, что вы та самая женщина, которая бросила в воду самую большую и старую щуку в стране, дошла и досюда. Ничуть бы не удивился, если бы вас встретили плакатами…
Джайлз рассмеялся, засмеялась и Клер.
— Это нечестно, Эндрю, — сказала она. — Я испугалась, что вы имеете в виду новость о судебном процессе надо мной.
Мор сразу же пожалел о своей шутке.
— Извините, Клер, — произнес он, протягивая руку и поглаживая ее по плечу, — я никогда и не думал об этом.
— И никто из нас не должен думать об этом, — вмешался Джайлз. — Все прошло, Клер… Теперь ты моя жена, виконтесса Уиттон.
Сабрина взглянула на брата. Его голос звучал сегодня иначе: более уверенно, чем всегда… Она почувствовала, как ее щеки вспыхнули, потому что внезапная догадка осенила ее… Наконец-то! Клер и Джайлз стали настоящими супругами, стали мужем и женой!
Тень и прохлада каменных стен действовали так расслабляюще, что никто не захотел пошевелиться после еды… Наконец, Эндрю встал и заставил их продолжить путь.
Очень быстро они приехали в Уэллс и прекрасно провели там время, заходя в разные магазинчики и делая покупки. Сабрина купила перчатки, а Клер нашла чудесные ленты с зеленым отливом для утреннего туалета. Когда они добрались до публичной библиотеки, жара стала непереносима.
Джайлз заботливо следил за каждым движением Клер, боясь, что она перегреется и устанет. Заметив ее усталое лицо и измученные глаза, он поспешил к Сабрине.
— Брина, Клер почувствовала себя не очень хорошо… Думаю, нам нужно возвращаться.
— О, Джайлз, я пообещала миссис Плек посмотреть в бакалейных лавках ваниль, ведь торговцы ее не продают на улицах…