KnigaRead.com/

Гэлен Фоули - Надменный лорд

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Гэлен Фоули - Надменный лорд". Жанр: Исторические любовные романы издательство АСТ, ВЗОИ, год 2004.
Перейти на страницу:

Криспин взял с подноса два бокала вина и один из них протянул Миранде.

— Что это вы вдруг решили появиться на публике? — спросил он.

— О чем вы?

— Уинтерли обычно держит вас под замком, как свою собственность. Разве он потерпит, чтобы кто-нибудь другой любовался вашей красотой? — Криспин усмехнулся. — Что же вы делаете, когда сидите под замком целыми днями?

— Вам так хочется это знать? — Она лукаво улыбнулась.

— Вы в него влюблены? — неожиданно спросил Криспин.

— В опекуна? Нет, конечно. Криспин, скажите мне, почему вы на меня дуетесь?

— Я действительно дуюсь. И вы прекрасно знаете почему. Может быть, поговорим об этом наедине? Не хочется, чтобы кто-нибудь нас услышал и узнал, что моя очаровательная кузина обманула меня.

Миранда рассмеялась.

— Не будьте таким глупеньким. Я вас вовсе не обманывала. И мой опекун — тоже. Надеюсь, с вами вежливо обошлись.

— Не очень-то, — проворчал Криспин.

— Да, я знаю, — кивнула Миранда. Она взяла кузена под руку и направилась с ним в противоположный конец зала. — Но, дорогой мой кузен, поймите, мы ведь совершенно не подходим друг другу. — Она улыбнулась, стараясь развеселить его. — Я бы постоянно помыкала вами, вам в конце концов это надоело бы, и вы бы завели себе любовницу, с которой вам было бы не так скучно. Так что гораздо лучше, если мы просто останемся друзьями.

— Ах, друзьями? В таком случае ваш опекун прав. Если бы я вздумал просить вашего согласия, вы бы меня обманули.

— Не обязательно, — возразила Миранда. «О Боже, — подумала она, — он такой избалованный и капризный…» — Видите ли, это зависело бы…

— От чего? — спросил Криспин, открывая дверь, ведущую в полутемный салон.

Они вышли из зала.

— От того, например, насколько удачно вы придумали бы комплименты моим глазам. Или, например, сравнили бы мой румянец с лепестками розы…

— Разве я не говорил вам этого? У вас восхитительные волосы… подобные мраку ночи. Алебастровая шея и точеный нос. И вообще, вы прелестная до самых лодыжек…

— Вы же никогда не видели моих лодыжек, кузен, — улыбнулась Миранда.

— Я могу их вообразить. — Криспин тоже улыбнулся.

— Нет, не надо! — рассмеялась Миранда.

— Ах, кузина, вы так доверчивы. — Криспин поставил свой бокал на низенький столик около дивана. Затем откинул полы фрака и уселся. — И вы всегда заставляете меня улыбаться, стоит мне только взглянуть на вас.

Миранда пристально посмотрела на молодого человека. Было очевидно, что он чем-то озабочен.

— Кузен, что с вами? Пожалуйста, скажите мне правду. Вы чем-то расстроены?

— Нет, ничуть. — Он встал, взял ее за руку и подвел к двери, ведущей в соседнюю комнату.

— Так что же с вами, мой мальчик?

— Я не мальчик, — пробормотал Криспин.

— Но, кузен…

Он открыл дверь, завел Миранду в комнату и тут же обнял кузину за талию.

— Поцелуй меня, Миранда. Сейчас, прямо здесь. Дай мне почувствовать вкус твоих губ.

— Не будьте идиотом, кузен.

— Я мечтал об их сладостной прелести…

— Боже мой, Криспин! Да ты просто ненормальный!

— Я желаю тебя, Миранда.

— Прекрати! Криспин, ты начинаешь меня раздражать.

— Что ж, хорошо… — Он вдруг схватил ее за платье чуть ниже выреза — схватил так, словно собирался его разорвать. — Может, ты все-таки передумаешь?

— Криспин, отпусти! — закричала Миранда. Девушка отчаянно пыталась вырваться. Она знала:

если Криспин сейчас порвет платье, то это погубит ее репутацию, тогда уже никто не станет принимать ее в своем доме. Всем вспомнится прошлое ее матери, и весь свет отвернется от нее. Опекун и все его родственники будут возмущены — ведь этот скандал отразится и на их репутации.

Изловчившись, Миранда ухватила Криспина за руки и с силой оттолкнула его от себя. Но он тут же бросился к ней, пытаясь поцеловать ее.

— Я получу тебя, моя милая девочка, — прошептал он.

— Прекратите, это непристойно! — Миранда уклонилась от Криспина и влепила ему звонкую пощечину.

— Не слишком-то вежливо, — проворчал он сквозь зубы.

Криспин снова бросился к девушке и, обхватив ее обеими руками, попытался прижать к стене и поцеловать.

В следующее мгновение дверь распахнулась, и Деймиен, вбежавший в комнату, ухватил Криспина за ворот. Тот в бешенстве замахнулся на графа, но Деймиен без труда перехватил руку молодого человека и крепко сжал ее.

— Деймиен, нет! — воскликнула Миранда; она боялась, что он убьет Криспина.

Граф же, убедившись, что с девушкой все в порядке, ;нова повернулся к ее кузену.

— Сопливое ничтожество. — Он швырнул Криспина на пол и, схватив кочергу, стоявшую у камина, прижал ее к горлу молодого человека. — Чтобы ты больше не попадался мне на глаза. Только подойди к ней еще раз — и ты покойник.

Деймиен повернулся к девушке и внимательно посмотрел на нее.

— Пойдем отсюда, дорогая.

Миранда вздохнула с облегчением; ее сердце до сих пор трепетало как птица в клетке. Молча кивнув, она вышла из комнаты следом за графом.


Алджернон догадывался: что-то произошло. Он знал это еще до того, как Криспин явился домой среди ночи — явился сильно пьяный, едва держась на ногах.

— Черт побери, где ты был?! — закричал виконт.

— В своем клубе.

— Ты так и не смог ничего добиться?

— Я тебя ненавижу за то, что ты заставил меня это сделать, — сказал Криспин, глядя на отца в упор. — И себя тоже ненавижу. Я ухожу, отец. Они любят друг друга.

— Любят? — переспросил Алджернон; ему вдруг вспомнилась мать Миранды — та в свое время предпочла Ричарда, а теперь ее дочь отвергла его сына…

— Ради Бога, — продолжал Криспин, — забудь про эти деньги. Оставь их в покое.

Алджернон покачал головой и с отвращением взглянул на пьяного сына. Открыв дверь своего кабинета, он сказал:

— Каждый раз я думал, что уже видел всю бездну твоего скудоумия, но оказывается, ты еще глупее, чем я полагал.

— По крайней мере я никогда не совершал братоубийства, — пробурчал Криспин.

Виконт шагнул к сыну и направил на него пистолет.

— Что произошло? Как ты узнал, что они любовники?

— Это ясно. Я знаю Миранду. Я застал ее одну, но ворвался Уинтерли и, наверное, забил бы меня до смерти, если бы она не остановила его. Он слушается ее так, как не стал бы слушать ни одну другую женщину.

— И что дальше? — спросил Алджернон, взяв сына за подбородок. — Что случилось потом?

— Они уехали.

— Одни?

— Думаю, да. Хотя я не очень-то хорошо соображал, когда поднялся на ноги, — добавил Криспин с усмешкой.

Отец с сыном зашли в кабинет. Криспин тотчас же подошел к столу и налил себе вина. Внезапно на пороге появился Иганн.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*