KnigaRead.com/

Джейн Остин - Леди Сьюзан (сборник)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джейн Остин, "Леди Сьюзан (сборник)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Сэр Джордж, ах, сэр Джордж! Это ведь не просто Элиза, наша приемная дочь. Она – наш родной ребенок!

– Наш ребенок! О чем вы говорите, леди Аркур?! Вы же знаете, что никогда не имели детей! Молю, объяснитесь!

– Сэр Джордж! Вы, должно быть, помните, как отправились в Африку, оставив меня дома на сносях?

– Конечно, помню; но продолжайте, дорогая Полли.

– Через четыре месяца после вашего отъезда Бог подарил мне эту девочку, но, опасаясь вашего гнева из-за того, что у нас не родился мальчик, о котором вы так мечтали, я отнесла ее на сенокос и оставила под копной сена. Вы вернулись несколько недель спустя и, к счастью для меня, ничего не заметили. Я же, довольная тем, что так ловко устроила судьбу своего ребенка, вскоре и вовсе совершенно позабыла о его существовании, и потому, когда мы нашли девочку под копной сена, где я оставила свое дитя, я, как и вы, даже не подумала, что это может быть моя дочь; и, осмелюсь сказать, ничто раньше не вызывало в моей памяти этих событий, пока я сейчас не услышала случайно ее голос и не узнала в ней своего родного ребенка.

– Вы рассказали обо всем весьма разумно и убедительно, – заметил сэр Джордж, – и не остается никаких сомнений в том, что передо мной наша дочь; а раз так, то я охотно прощаю ей воровство, в коем она была повинна.

За сим последовало взаимное примирение, и Элиза вместе с детьми села в карету и отправилась в дом, в котором не была более четырех лет.

Как только Элиза восстановилась во всех правах в поместье Аркуров, она немедленно собрала целую армию и с ее помощью до основания разрушила тюрьму герцогини, все такую же уютную, и поступком этим заслужила благословение тысяч заключенных и одобрение собственного сердца.

Сноски

1

В описываемое время в Англии было принято называть родственников мужа/жены, как собственных: брат, сестра, матушка/маменька и т. п. (Здесь и далее примеч. пер.)

2

То есть передается по наследству – это значит, что состояние принадлежит отцу Реджинальда целиком, он им владеет, а не просто получает пожизненную ренту.

3

Первенцев принято было называть в честь родителей; особенно это касалось мальчиков, наследующих состояние и титул.

4

По закону родовое имение передавалось в наследство старшему сыну автоматически.

5

Низший титул в Британии, передававшийся по наследству; его обладатели не считались дворянами.

6

Одна из разновидностей менуэта.

7

Своим персонажам в пародийных произведениях Джейн Остин дает имена греческого происхождения, в то время считавшиеся признаком принадлежности к благородному семейству.

8

Графства на юге и юго-востоке Англии, Уэльс же расположен на западе.

9

Это означает, что венчать он не может; следовательно, их брак недействителен.

10

София – мудрая (греч.).

11

Речь идет об описи имущества и продаже его для покрытия долгов.

12

Район Лондона и улица, ведущая к зданию долговой тюрьмы.

13

Лондонская тюрьма.

14

От Лондона до Шотландии более четырехсот километров.

15

«Страдания юного Вертера» – роман И. В. Гете.

16

Шотландское местечко, расположенное на границе с Англией. Выбрали его влюбленные потому, что в нем венчали по шотландскому закону, не требующему, в отличие от английского, соблюдения иных формальностей, кроме согласия вступающих в брак.

17

Зефир – западный ветер.

18

Томас Вулзи (прибл. 1475–1530) – сын мясника, стал влиятельным (и очень богатым) церковником и советником короля Генриха VIII, но впал в немилость, когда не смог добиться от Папы разрешения на развод Генриха с первой супругой; умер, находясь под арестом по обвинению в государственной измене.

19

В римской мифологии стрелы пускает Купидон, а гром – прерогатива Юпитера.

20

Книга Вильяма Джилпина об этом путешествии, изобилующая восторгами по поводу красот природы Шотландии, вышла в свет в 1789 году, т. е. за год до написания Джейн Остин романа «Любовь и дружба».

21

Город, где короновались шотландские короли.

22

Модное в то время украшение на туфлях.

23

Состояние мог унаследовать ребенок любого пола, а титул и родовое поместье переходили исключительно к старшему сыну.

24

Известные лондонские актеры того времени.

25

Современный Брайтон.

26

«Мальбрук в поход собрался» – шуточная песенка.

27

Сначала (итал.).

28

Умеренно быстрый темп (итал.).

29

С выражением (итал.).

30

В быстром темпе (итал.).

31

Титул, получаемый старшим сыном монарха – наследником престола.

32

Согласно легенде, сэр Вильям Гаскойн, Верховный судья Англии, вынес по делу одного из приятелей принца приговор, который принцу не понравился. На глазах у членов суда принц поднял на сэра Вильяма руку. В ответ Верховный судья, не теряя сознания долга и присутствия духа, приказал арестовать и заключить в тюрьму наследника престола.

33

Сражение, происшедшее 25 октября 1415 между французскими и английскими войсками. Одно из сражений Столетней войны. Особенность его заключается в том, что имевшая численное превосходство французская армия потерпела поражение, понеся существенные потери. Причиной таких огромных потерь со стороны французов и всего около нескольких сотен солдат со стороны англичан было грамотное использование английских лучников, вооруженных длинными валлийскими луками.

34

См. трагедию В. Шекспира «Генрих V».

35

Речь идет о войне Алой и Белой розы, во время которой за английский трон сражались Ланкастеры и Йорки.

36

Война Алой и Белой розы вспыхнула не в последнюю очередь из-за амбициозности Маргариты Анжуйской; во время войны погиб ее сын, и от претензий на трон пришлось отказаться. Маргарита попала в плен к последователям Йорка, откуда ее выкупил французский король Людовик XI.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*