KnigaRead.com/

Кейт Донован - Брак по завещанию

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кейт Донован, "Брак по завещанию" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Он опять за свое? — вздохнула Тринити, усаживаясь на верхнюю ступеньку. — У меня просто сердце разрывается, как взгляну на него.

— У меня тоже.

— Джек хотел усыновить его, но как только он заговаривает с Ники об этом, тот, вежливо отвечает, что у него уже есть отец.

— Человек, будь то взрослый или ребенок, неохотно отказывается от навязчивых мыслей, даже если они безумны.

— Но мальчик теряет драгоценные дни своего детства, ожидая того, чего быть не может. Я понимаю, как трудно признать, что твой отец мертв, но боль слабеет и в конце концов становится переносимой.

— Даже забавно слушать, как трезво ты рассуждаешь, когда речь идет о Ники.

— Прости, я не совсем поняла.

— И ты, и мальчик понапрасну теряете время, ожидая того, кого нет на свете.

— Кого это я ожидаю, по-твоему? А, это Джек рассказал тебе, что я ожидаю шалого бродягу, который увезет меня отсюда? Он твердо в этом убежден, хотя я не говорила ему ничего подобного.

— На тебя это не похоже, — признал Клэнси. — Ты куда больше похожа на этого мальчика, ожидая своего отца, хотя он мертв и похоронен.

— Моего отца? — Тринити покачала головой. — Я прекрасно знаю, что он никогда не вернется, Клэнси. Что за глупости ты говоришь?

— Да неужели? — Управляющий посмотрел Тринити в глаза. — Тогда почему тебе так хочется поехать в те места, где он бывал при жизни? — Прежде чем она успела ответить, Клэнси сделал это за нее. — Ты воображаешь, что найдешь там его частицу и почувствуешь себя так, словно ты снова с ним.

— Снова? — Тринити округлила глаза. — Да он никогда и никуда не брал меня с собой.., ох, погоди, так вот что ты хочешь сказать? Ты хочешь сказать, — повторила она, но уже утвердительно, — будто я хочу поехать в эти места и притвориться, что отец брал меня туда с собой, — проговорила она раздумчиво. — И тогда почувствую себя так, словно я часть его жизни?

— Его жизни, — кивнул Клэнси, — не твоей собственной. Его воспоминаний, а не твоих.

Тринити собиралась протестовать, но вместо этого понимающе улыбнулась.

— Тебе приятно будет услышать, что у меня есть собственное воспоминание о сегодняшнем дне. У меня и у Джека. Он взял меня с собой на поиски клада.

— Вот оно как? — Клэнси выпятил губы. — Занятно, но откуда же у него время на поиски клада и на осмотр виноградников? Он такой деловой. Сделал это ради удовольствия?

— Да. Хотя я подозреваю, что он оценивал виноградники сеньора Кастильо с точки зрения будущих инвестиций. А часть клада — дедушкин первый дневник, который зачем-то нужен Джеку. Так что все это было не ради меня.

— А я и не говорил, что он хотел доставить удовольствие тебе. Я так представляю, что он взял тебя с собой для собственного удовольствия.

Тринити такая концепция очень понравилась. Она тронула старика за плечо:

— Можешь ты кое-что сделать для меня?

— Все, что угодно.

— Попробуй повлиять на Ники своим обаянием.

Идет? Если мы станем настоящей семьей, а я смею надеяться, что так оно и будет, я не хочу никого оставлять вне ее.

Не дожидаясь ответа, она чмокнула Клэнси в щеку и убежала в дом. Спеша сообщить Джеку то, что она надумала насчет их странного случайного брака, Тринити уже взялась за ручку двери в кабинет, но вспомнила, что не переоделась после поездки, и направилась к лестнице наверх, намереваясь надеть на себя шелковую ночную рубашку, о которой так недавно Джек грезил наяву.

К своему изумлению, на лестничной площадке Тринити увидела Мэри, лицо которой было залито слезами.

— Что случилось, детка? — спросила она, и Мэри тотчас кинулась вниз по ступенькам в объятия к Тринити.

Тринити погладила девочку по головке, чтобы успокоить, и заговорила как можно ласковее:

— Что с тобой, Мэри? Расскажи мне, я постараюсь тебе помочь.

Сдерживая рыдания, девочка протянула ей свернутый листок бумаги.

— Луиза снова убежала, но теперь уже по-настоящему. Она, наверное, думала, что мы не найдем это до ужина, но…

Тут она закрыла лицо руками и расплакалась снова.

— О Боже! — вырвалось у Тринити, когда она пробежала глазами первые строчки.

Затем начала читать вслух:

"Дорогой Джек!

Я узнала, что ты отослал Рэнди, даже не выслушав его, .хотя он, такой добрый и доверчивый, настаивал на разговоре. Теперь ты не оставил нам выбора. Ты несправедливый человек. Ты говорил ужасные слова о брате Рэнди, но ты и сам такой же, как Фрэнк. Ты полон злобы и ненависти. Я и Рэнди совсем другие. Мы любим друг друга. Ты нам всегда говорил, что замуж надо выходить по любви, а сам женился на Тринити, только чтобы спасти ранчо. Ты лицемер, и я никогда тебя не прощу.

Твоя изгнанная кузина Луиза".

* * *

— Мы никогда, никогда ее больше не увидим, — твердила, рыдая, Мэри.

— Это не правда, — сказала Тринити, прижимая к себе обезумевшую девочку. — Джек найдет ее и привезет обратно. Они не могли убежать далеко. — Она еще раз покрепче прижала к себе Мэри, потом отстранила от себя и посмотрела в красные от слез глаза. — Ты не знаешь, они встречались где-нибудь в определенном месте?

— Она некоторое время сидит рядом с Ники, а потом уходит к опушке леса на свидание. Я думаю, что Рэнди иногда спит там, чтобы находиться поближе к ней. Я знала об их встречах, но обещала никому не рассказывать.

— Это не твоя вина, детка. И не вина Джека. Всему причиной кровная вражда, не нами начатая.

— Луиза всегда говорила, что се любовь к Рэнди залечит раны двух семей. Как любовь Ромео и Джульетты. Я думаю, эту мысль она любит больше, чем любит своего Рэнди.

— Нам необходимо сообщить Джеку.

— Что именно сообщить Джеку? — спокойно спросил он, стоя в дверях кабинета.

Тринити с болью посмотрела на него, такого красивого, мужественного и ни о чем не подозревающего.

Трннити быстро подошла к нему и напомнила:

— Отец Корона говорил во время венчания о терпении, и я считаю, что он каким-то образом предчувствовал это событие. Пожалуйста, очень тебя прошу, прояви терпение и не впадай в гнев и отчаяние.

— Обещаю тебе это. — Он взял Тринити за руку. — Расскажи мне, что случилось. Что это? — спросил он, забирая у нее листок.

С горьким сочувствием наблюдала она, как его глаза пробегают по строчкам короткого послания Луизы.

— Так… — Джек откашлялся. — Я найду ее. Не тревожься. — Наклонился к Мэри и повторил:

— Я найду ее и привезу в целости и сохранности.

— А она опять убежит, — осмелилась предостеречь его сестренка.

— Не убежит, если я выслушаю то, что хочет сказать мне Рэнди. А я выслушаю.

— Тебе надо поторопиться, Джек, дорогой. Они не могли уехать далеко, — сказала Тринити, Джек кивнул.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*