Виктория Холт - Павлинья гордость
– Кто мог пользоваться столь захламленной лестницей?
– Тот, кто поставил эти ящики здесь… Человек, знавший, что я обязательно постараюсь выяснить, что там находится…
– О нет, миссис Мэдден, он так далеко не зайдет.
– Кто он?
– Тот, кто играл на клавесине…
– Мне нужно докопаться до истины, миссис Лод. Ничего не трогайте на лестнице. Я хочу посмотреть, что там есть.
– Этажом ниже находится дверь, она незаметна. Я прикрыла ее шторой, так как никто лестницей не пользуется. Там темно и опасно, потому что на ступеньках куча коробок.
– Лестница не должна служить как кладовая.
– Не знаю, как это случилось, – сказала миссис Лод.
Я зажгла свечу и посмотрела на лестницу. Внизу лежала куча коробок.
– Уберите все. Мне не нравятся потайные ходы в доме, – приказала я.
Разговаривая с миссис Лод, я уже понимала, что кто-то преднамеренно заставил меня ступить на эту лестницу, нагромоздил коробок, надеясь, что со мной случится несчастье и, может, я сломаю шею. Значит, дух матери не охраняет меня. Человек, заманивший меня сюда, жаждет моей смерти.
На следующее утро я не поехала в город, так как еще не оправилась после падения. Я, конечно, поинтересовалась у Джосса, знает ли он о потайной лестнице, и внимательно наблюдала за ним, когда задавала этот вопрос. Но выражение лица мужа осталось непроницаемым.
– Да, знаю. В детстве я часто играл в прятки в этом месте.
– Вы не были там в последнее время?
– Нет… А почему вы спрашиваете?
– Я вчера обнаружила эту лестницу.
– Надо открыть дверь и использовать ее по назначению:
– Именно это я и приказала. Вы когда-нибудь играли на клавесине?
– Откуда такой интерес?
– Просто любопытно.
– Играл.
Я рассмеялась.
– Что в этом смешного?
– Представила вас на вертящемся стульчике, играющего ноктюрн Шопена.
– Я плохо справлялся. Когда-нибудь продемонстрирую.
– Вы давно не практиковались?
– Много лет. Инструмент, должно быть, расстроен. Следовало бы пригласить настройщика, но в наших краях вряд ли найдешь такого. Не понимаю, зачем Бен привез клавесин сюда.
– Думаю, по личным причинам.
– Таковые редко бывают разумными. Как он может сохранять спокойствие?
Неужели Джосс играл на клавесине и хотел, чтобы я сломала шею? Нельзя же поступать так безжалостно.
Однако он любит Изу и не делает из этого секрета. Миссис Лод намекнула мне, что некоторые в городе подозревают моего мужа в убийстве Эзры.
А теперь настал и мой черед.
Я должна смотреть правде в глаза. Избавившись от меня, Джосс женится на Изе. Но они слишком долго были любовниками. Зачем им узаконивать отношения?
Я верила в то, что Джосс может избавиться от меня. Но не таким же способом! Хотя все возможно. Моя смерть должна наступить в результате несчастного случая. Это будет слишком большим совпадением, если меня тоже застрелит бушмен.
Джосс обладал неограниченной властью в Фэнси Тауне, и люди боялись его. Но с убийствами не шутят.
ГЛАВА 13
ШАХТА С ПРИВИДЕНИЯМИ
Следующим утром служанка принесла мне письмо. Мы обычно получали почту в Фэнси Тауне по средам, а в дом никакой корреспонденции не приносили.
– Как его доставили? – недоуменно спросила я.
– Письмо нашли в холле, миссис Мэдден. Один из слуг увидел его.
Почерк на конверте показался мне знакомым, и я открыла его.
«Дорогая миссис Мэдден!
Я сделал открытие. И поэтому оставляю письмо перед отъездом в Сидней. Нам нужно увидеться наедине. Новости столь ошеломляющие, что я не могу огласить их при свидетелях. Вы в опасности. И я тоже. Мне нужно кое-что показать вам. Надеюсь, что мои слова не покажутся слишком мелодраматичными. Мне хотелось бы встретиться с вами завтра, а точнее, в тот день, когда вы получите это письмо. Я решил, что лучше всего увидеться неподалеку от шахты Гровера. Сможете приехать к трем? Мы должны соблюдать осторожность, а в это время там пусто. Встретимся под землей. Бояться нечего, туда легко спуститься по старой лестнице. Пожалуйста, никому не показывайте это письмо. Это очень важно. Я объясню причину во время нашей встречи.
Искренне ваш
Джереми Диксон».
Буквы плясали у меня перед глазами. Случилось нечто драматичное, явно связанное с Зеленым Огнем.
Конечно, я поеду. Нет оснований беспокоиться, хотя говорят, что в шахте водятся призраки. Но я всегда доверяла Джереми. И не могла дождаться трех часов.
Чтобы не вызвать подозрений, я отправилась на работу с Джоссом утром, но была заметно молчалива. Мы расстались у своих кабинетов, и я пошла в бухгалтерию Джимсона Лода. Но не могла сконцентрироваться на работе, раздумывая над тем, что в старых шахтах полно подземных помещений. Придется взять свечу, чтобы найти дорогу.
После полудня я отправилась в Павлинье, находившееся по дороге к шахте. Забрав свечу и спички, я сделала все, чтобы уйти незаметно.
Не было ни ветерка, ни облачка на небе.
Стояла невыносимая жара, и я торопилась к месту встречи, чтобы поспеть вовремя.
Солнце нещадно палило, стрекотание цикад наполняло воздух, но я уже привыкла к шумам здешней природы. Не беспокоили даже смеющиеся птицы.
Наконец показалась шахта. Никого не было видно. Я посмотрела на часы: без пяти минут три. Прикрыв глаза от солнца, я осмотрелась вокруг. Ничего необычного. Джереми предложил встретиться под землей и, наверное, ждет меня. Но где он спрятал лошадь? Я соскочила с Уэттла, который вел себя очень спокойно, привязала его к кусту и приблизилась к входу в шахту. Потом оглянулась вокруг. Меня окружало только безмолвие. Неужели Джереми нашел Зеленый Огонь и хочет показать его мне? Но где лошадь Диксона? Может, он еще не приехал и вот-вот появится? Но он особенно настаивал на точном времени, а уже три часа.
Я начала спускаться по ржавой железной лестнице, которую явно не использовали долгое время. Внизу одно помещение переходило в другое, несколько проходов заложили камнями.
Я напряженно вглядывалась вдаль, но ничего не видела.
– Я здесь.
Ответа не последовало.
Я зажгла свечу и принялась исследовать первое помещение, но огонь начал мерцать и вскоре совсем погас. То же самое повторилось несколько раз.
Я не могла понять, в чем дело. Туннель заворачивал под прямым углом, и теперь я шла в полной темноте. Свеча не горела. Внезапно меня охватил страх. Внутренний голос опять предупреждал об опасности. Меня словно осенило: Джереми не писал этого письма, почерк не его. Как я не догадалась сразу? Я ведь видела бумаги, написанные Диксоном, всего дважды. Другим его почерк знаком. Кто-то с легкостью подделал письмо, чтобы обмануть меня.
– Джереми, – позвала я.