KnigaRead.com/

Катриона Флинт - Утраченное сокровище

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Катриона Флинт, "Утраченное сокровище" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Скажи мне только одно — это Брукс виновен во всех авариях и происшествиях?

— Да, и стрелял в тебя он.

Уинслоу не стал спрашивать, откуда это известно Ходжесу. Он порылся в кармане и вытащил монету.

— Вот, возьми пять долларов и купи Эдди какой-нибудь подарок. А лучше свози его в Плейсвилл и покатай на карусели. Ты свободен до конца недели, но смотри, не промотай деньги в пивной.

— Я больше не пью, — насупился Ходжес. — Спасибо, Уинслоу. Мы поедем проведать Лору.

— Я очень рад, что Эдди не пострадал.

Рабочие подняли Брукса, вид у него был жалкий.

— Брукс, ты меня слышишь?

В ответ раздался нечленораздельный крик. Все его лицо было сплошным кровяным месивом, он сплюнул несколько выбитых зубов.

— Заприте его на ночь в сарае, а утром его отвезут в Плейсвилл и передадут шерифу. Не дай Бог, Бакли, тебе снова появиться в Саммите! — Уинслоу заметил в толпе Дэнбери. — Марк, проследи, чтобы он не удрал. Если он попытается это сделать, стреляйте!

Дэнбери навесил на сарай замок, и только тогда рабочие стали расходиться.


Спустя несколько дней Джордж Франклин привез из Плейсвилла ящик для мисс Молли Кеннеди с запиской от Сэмпсона Левина.

«Молли, вы хотели научиться ездить. В добрый путь! Если они вам не пригодятся, отдайте детям. Сэмпсон».

В ящике были велосипеды.

— Не говорите никому, пожалуйста, что находится в этом ящике, — попросила Молли Джорджа Франклина.

— В Саммите нельзя удержать что-либо в секрете.

— Подождем немного, хотя бы до пятницы. А тогда мы для всех устроим развлечение. Спрячьте пока этот ящик.

Молли взялась присмотреть за детьми, а Хильда три дня и три ночи шила. Это были настоящие дамские костюмы для верховой езды и черные шапочки с козырьком. Когда она сама обрядилась в этот необычный наряд, зрелище было сногсшибательное. Молли скакала вокруг нее в полном восторге. Костюмы оказались еще симпатичнее, чем были изображены в ее модных журналах.

— Я бы носила такой костюм все время, — сказала Молли, натягивая белые панталоны со штрипками и голубой с блестками приталенный пиджачок.

— Боюсь, что мы будем выглядеть неприлично. Разве женщина может появиться на людях без юбки?! — засомневалась Хильда.

Вечером они пробрались незамеченными на задний двор Франклинов и сделали первые попытки удержаться на велосипедах. У них это отлично получалось, и обе с трудом сдерживали крики восторга.

На следующий день они снова пришли к лавке и вытащили свои велосипеды. Миссис Франклин была в шоке.

— Куда это вы собрались в таком виде?

— На прогулку, — смеясь, сказала Хильда.

— На велосипедах мы объедем весь поселок, — добавила Молли.

Когда они проезжали мимо ворот Альберта Стоунлея, у того выпала изо рта сигара и он еще долго смотрел им вслед, ошарашено вращая главами.

— Ма-а-а! — с криком выбежали из дома двойняшки Макдональды. — Иди сюда скорее!

— О-о-о! Нет! Я не верю своим глазам! — Анна высунулась из окна кухни. — Вы же разобьетесь! Хильда, что ты делаешь? Молли!..

Молли осторожно, оторвав одну руку от руля, помахала Анне. Хильда осмеливалась только криками поприветствовать подругу.

«Он задушит ее, когда узнает, что она вытворяет, — подумала Анна, возвращаясь к плите. Ведь Уинслоу только первый день, как вышел на работу. Лучше-ка я испеку шоколадный торт, это его немного смягчит».

Ближе к лагерю дорога стала хуже, и Молли с Хильдой с трудом удерживали рули.

— Смотрите, что они делают!

— Во-о-о дают! — рабочие побросали работу и сбежались посмотреть на двух велосипедисток. Их провожали с криками и свистом.

Доехав до конца лагеря, они остановились.

— Что будем делать дальше? — спросила Хильда.

— Поедем обратно той же дорогой, — ответила Молли.

— Ты с ума сошла! Они ведь так на нас смотрели! Я чувствую, как будто меня перед всеми раздели.

— Чепуха!

— У нас будут неприятности, Молли.

— Наплевать! — она уже предчувствовала, как воспримет Уинслоу ее выходку.

Набравшись храбрости, они отправились в обратный путь. И снова их встречали криками восторга, свистом и аплодисментами. Громче всех веселился Пэтси, чему особенно порадовалась Хильда, а Молли старалась не смотреть по сторонам, чтобы не встретить взгляд Уинслоу.

Они слезли с велосипедов только у дома Анны, и близнецы тут же оседлали чудесные машины, пытаясь повторить подвиг двух отважных женщин. К ним прибежали возбужденные Матти и Тимми с Сарой на руках.

— Пошли, попьем лимонаду! — предложила Хильда. У обеих пересохло горло от такой езды.

Молли отдыхала на полянке за своим домом, расстелив одеяло прямо на земле, когда подъехал Уинслоу. Повязку с руки он уже снял, но рана все еще побаливала, и без чужой помощи он пока еще не мог слезть с лошади.

— Какого черта? Что такое вы еще выдумали? Хотите меня с ума свести? — крикнул Уинслоу с лошади.

Молли равнодушно посмотрела на него.

— Я не думала, что вас может свести с ума вид велосипеда.

— А как называется то, что было на вас?

— Костюм для верховой езды, — она встала и покрутилась перед ним. — Вам нравится?

Уинслоу был ужасно зол, но не мог убедить себя, что ему не нравится.

— Да, — он пытался сдержать невольную улыбку.

— Что? Я не расслышала.

— Да, да, мне нравится.

Его ответ удивил ее. Молли хотела доказать ему, что это в порядке вещей, но он сразу сдался. Она гордилась собой, что не побоялась устроить такой заезд на глазах у всего Саммита, и мужчины оценили их смелость.

— Вам идет все, что вы носите. Вы очаровательная женщина и вас полюбили в Саммите.

— Вы случайно не тронулись умом после покушения?

— Просто я хорошенько обдумал то, что сказал мне Пэтси.

— Что?!

Уинслоу с трудом спустился с лошади, впервые без чужой помощи.

— Он сказал, что мужчина должен ценить женщину и уважать ее чувства.

Молли смотрела на него с подозрением.

— Мой отец, Молли, был черствым человеком, он осуждал всех и вся и подозревал, что все грешны. Я никогда не слышал, чтобы он просто поблагодарил за что-нибудь мою мать или сказал ей ласковое слово. Он только отдавал приказы, а она их выполняла без возражений. Сразу после его смерти она снова вышла замуж. Она и не пыталась скрывать, что рада его смерти. Со вторым мужем она жила более счастливо. Боюсь, что я перенял многие привычки своего отца, — Уинслоу дотронулся до плеча Молли и провел пальцами по ее руке. — Я никогда не говорил вам, что вы безумно красивы, я восхищаюсь вами.

— Нет, не говорили, и я не хотела возвращаться сюда.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*