KnigaRead.com/

Катриона Флинт - Утраченное сокровище

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Катриона Флинт, "Утраченное сокровище" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что вы здесь делаете так рано? — Молли столкнулась с Сэмпсоном в холле гостиницы.

— Я надеялся поймать вас, пока вы не ушли в город, — Сэмпсон ждал ее уже около часу, беспокоясь, не случилось ли уж чего с ней.

— Я хотела сегодня пойти в картинную галерею и исторический музей. Еще столько интересных мест я не видела в Сан-Франциско. — Молли не хотелось признаваться, что она бесцельно шаталась по городу, стараясь не думать о своем будущем. — Я видела, как в парке катаются на велосипедах. Была даже одна женщина, которая решилась на это. Как вы думаете, я смогу научиться? Мне бы очень хотелось попробовать.

— Давайте вернемся в ваш номер — мне надо с вами поговорить, — его встревоженный голос удивил ее. — Это очень важно, Молли.

Когда они вошли в номер, Сэмпсон рассказал ей, что сообщил ему Леонг.

— Просто не могу поверить! Они хотят меня убить?

— Шелдон приказал своему слуге найти убийцу вчера. Быстро собирайте ваши вещи. Я помогу вам уехать из города.

— Я не вернусь в Саммит, я больше там не выдержу. Уинслоу ненавидит меня. Я не смогу быть с ним рядом…

— Умоляю вас, не теряйте времени, собирайтесь быстрее! Вы останетесь на ночь в моем доме. Миссис Макдаф присмотрит за вами. Доверьтесь мне, а потом мы что-нибудь придумаем.

Сэмпсон помог Молли снести ее багаж в холл и послал рассыльного за кэбом. Пока они ждали его возвращения, к ним подошел хозяин отеля.

— Мистер Левин, для вас записка из конторы.

— Благодарю вас!

— В чем дело, Сэмпсон? — спросила Молли, увидев, как побледнел Левин.

— Дженкинс сообщает, что мне пришла телеграмма от Билли Макдональда. Прошлой ночью стреляли в Уинслоу Форчуна…

— О-о-о, нет! — она зажала рот рукой, сдерживая рыдания. — Посадите меня на поезд, я возвращаюсь в Саммит.

Глава 16

— Что вы здесь делаете? — завопил Уинслоу находясь в инвалидной коляске.

Он находился в комнате Анны, когда появилась Молли. Он-то надеялся, что навсегда избавился от этого наваждения.

Рука Уинслоу была забинтована и висела на перевязи, ноги были укутаны пледом, а на лице была содрана кожа.

Молли и не рассчитывала, что он будет особенно рад ее видеть, но известие о том, что он ранен, заставило ее сказать себе, что жить без него она не может. Как в плохой мелодраме, появилась героиня, ожидая увидеть своего возлюбленного, истекающего кровью, даже умирающего… В поезде она воображала, как будет ухаживать за ним, залечивать раны и кормить из ложечки. Тогда он поймет, что она значит в его жизни.

Вместо этого она увидела подстреленного кабана, вопившего, чтобы она убиралась. И без доктора было видно, что рана не смертельная. Почему же она была так взволнована?

Вынужденное сидение в коляске, отрывавшее от дел, бесило Уинслоу — он был раздражен и капризен, более чем обычно.

— Спасибо за теплый прием, Уинслоу! Я кинулась сюда, как сумасшедшая, узнав от Сэмпсона, что в вас стреляли… что вы убиты…

— Что?! — Уинслоу обнял бы ее сейчас и расцеловал, но представил себе, как глупо это будет выглядеть в его нынешнем положении.

Молли сунула ему в руки конверт.

— Это от Сэмпсона Левина.

Оставив Уинслоу одного, Молли прошла на кухню и крепко обняла Анну.

— Я так скучала по тебе!

— А я подумала, что ты уехала насовсем! Без тебя тут стало так одиноко.

— Как он?

— Скверно.

— Могу себе представить, расскажи, что случилось?

— Поздно ночью он вышел пройтись и кто-то в него стрелял. Только по чистой случайности его не убили.

— Рана тяжелая?

— Пуля прошла через руку навылет, а когда он падал, то разбил себе лицо и вывихнул ногу. Уинслоу не видел, кто стрелял.

— Прекратите болтовню! Как будто бы меня здесь нет! — Уинслоу подкатил к порогу кухни.

Анна погрозила ему пальцем.

— Теперь, слава Богу, Молли приехала, и у тебя будет на кого орать!

— Прости, Анна, мне надо пойти переодеться.

— Молли, — шепнула ей Анна, — он счастлив, что ты приехала.

— Я бы этого не сказала. Думаю, мне понадобится много сил, чтобы это понять.

Сэмпсон сообщал Уинслоу о новых проделках Роквеллов. Теперь Форчун не сомневался, что они используют любые методы, чтобы убрать его с дороги.

— Вы просто счастливый человек! Это же большая удача — отдыхать в кресле, когда другим людям приходится вкалывать, — в комнате Уинслоу, появился Пэтси Мэрфи.

— Предлагаю тебе присоединиться к моему отдыху, только принеси печенье из кухни. Тут можно сдохнуть от всех этих запахов.

Пэтси принес с кухни поднос с тарелкой шоколадного печенья и чашечками кофе.

— Ты говорил мне, что работал в Денвере и называл имя хозяина.

— Да, у Симса Блейда.

— Теперь я вспомнил, откуда я знаю это имя. Блейд — отец Молли?

— Да, — Пэтси уселся на стул рядом с коляской.

— Странное совпадение! И вы оба оказались в забытом Богом Саммите в одно и то же время, — Уинслоу проигнорировал смешок Пэтси.

— Так зачем ты здесь?

— Может, просто случай? Или божеское провидение? Я, правда и сам не верю в такие совпадения. Симс Блейд научил меня их создавать.

— Это он послал тебя? — Уинслоу попытался найти положение, в котором рана и ушиб не так бы болели.

— Признаюсь, это так. Он хотел, чтобы я защитил девочку.

— Откуда он узнал, где находится эта «девочка»?

— Все очень просто, она сама написала ему, и крыла его папашу такими отборными словечками…

— Когда Молли написала отцу? Мне она сказала, что никогда не войдет с ним в контакт, потому, что он ее бросил.

— Сразу после того, как на нее напали. Она обвиняла отца в этом нападении. Вот он и послал меня выяснить, кто ей угрожает, и защитить, — Пэтси подумал с минуту, потом сказал: — Симс Блейд — гордый человек и гордится тем, что сам вытащил себя из нищеты, много работал и благодаря этому сколотил большое состояние.

— Да, этим можно гордиться.

— Да, но бывает, что богатство порождает излишнее самомнение, — и Блейд не святой. Он обманывал свою жену, хотя очень любил Мэгги. — Пэтси потянулся и взял одно печенье, пока Уинслоу их все не съел. — Я не знал ее, но он рассказывал о жене, как о святой.

— Что же, он обманывал святую? — спросил Уинслоу не без издевки.

— Не все так просто. У нее было больное сердце, последние пять лет жизни она была прикована к постели. Доктора запретили им исполнять супружеские обязанности, опасаясь беременности в ее состоянии. А он — ненасытный мужик, даже до сих пор. Молли всего на год старше Селестины, младшей дочери Симса.

— Я могу понять, что он испытывал неудовлетворенный сексуальный голод, но как он мог бросить своего ребенка? Она ведь так страдает…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*