Дебора Мартин - Сорванная вуаль (Любовь срывает маски)
– Послушай, моя милая, – тихо, но твердо проговорил он. – Сделанного не воротишь, как бы нам этого ни хотелось. Зачем разрывать нашу связь? Ничто не разделяет нас теперь, нет причины отказываться от удовольствия, когда оно доступно.
– Нет причины, кроме моего будущего. Я хочу когда-нибудь выйти замуж. Если я останусь с тобой, ни один мужчина не возьмет меня. Я уже не чиста.
Гаррету не понравился такой поворот их разговора.
– Потеря невинности не остановит ни одного мужчину. Но этот разговор о мужьях бесполезен. Как моей любовнице, тебе не потребуется муж.
– Мне не требуется и любовник, – ответила Марианна. – Он мне не нужен.
– Значит, ты отрицаешь, что прошлой ночью тебе нравилось заниматься со мной любовью, – мрачно улыбнулся Гаррет.
Марианна покраснела и молча опустила глаза.
– Вот видишь? Ты не можешь отрицать, что хочешь меня, или взять обратно слова, сказанные тобой прошлой ночью. И, видит Бог, я хочу тебя. Неужели ты не можешь принять все как есть?
Марианна посмотрела на Гаррета полными слез глазами:
– Этого недостаточно.
– Это больше того, что ты имела раньше.
Марианна отрицательно покачала головой:
– Ты не понимаешь. И никогда не поймешь.
– Я хочу, чтобы ты была со мной. Это все, что мне нужно в данный момент.
– Это неправда. Кое-что другое тоже нужно тебе. Разве ты забыл, что не доверяешь мне? Что думаешь, будто я участвую в каком-то ужасном заговоре твоего дяди?
Гаррет не забыл, более того – верил, что после такой ночи Марианна скажет ему все, что он хочет знать.
– Это ты не доверяешь мне. Я уже говорил, какие бы ни были у тебя тайны, со мной ты будешь в безопасности. Я убеждал тебя, что бы ты ни рассказала, я буду защищать тебя. Теперь, когда мы связаны, как мужчина и его любовница, полагаю, ты можешь рассказать мне о своем прошлом.
Марианна долго смотрела на Гаррета, решая про себя – довериться ему или нет. Наконец она отвела глаза и, глядя на испачканную простыню, спросила:
– А чего стоит связь мужчины с его любовницей? – Заметив гневный взгляд Гаррета, Марианна поправилась: – Нет, я… я не так выразилась, я имела в виду другое. Но вот что хотелось бы мне узнать. Когда ты говоришь об этой связи, что под этим подразумеваешь?
– Ты знаешь, что я имел в виду. Я буду таким же покровителем, как и другие.
– Ты будешь защищать меня ценою своей жизни?
Гаррет всеми силами старался сдержать нарастающий гнев.
– Разве не так я поступил прошлой ночью?
Выражение растерянности промелькнуло на лице Марианны.
– Да.
– И я всегда буду так поступать, – смягчился Гаррет.
– Мне требуется большее, – вздохнула Марианна.
– Деньги. Конечно, я буду содержать тебя. Ты ни в чем не будешь нуждаться.
– Пока я не надоем тебе, – тихо добавила Марианна.
Гаррет хотел обнять ее, но она не позволила.
– Уверяю тебя, моя милая, ты еще очень долго не надоешь мне.
– Мужчинам надоедают женщины, милорд. И в этом нет ничего необычного.
– Мужчинам надоедают обычные женщины. Тебя же не назовешь обыкновенной.
Что-то отдаленно похожее на улыбку промелькнуло на лице Марианны и исчезло.
– Во всяком случае, не деньги интересуют меня. С моими знаниями я, как знахарка, вполне могу содержать себя. Но эта связь, о которой ты говоришь, требует других обещаний с твоей стороны. Заставит ли тебя эта связь встать на мою сторону против… против тех, кого я считаю своими врагами?
– Конечно… – сдержанно ответил Гаррет, раздраженный тем, что это начинало как-то странно напоминать брачные обеты.
– Даже если это будут твои друзья? Примешь ли ты и тогда мою сторону? – продолжала Марианна, не обращая внимания на его недовольство.
Гаррет задумался. Если по каким-либо причинам ему придется выбирать, например, между Хамденом и Миной, кого он предпочтет? Трудный выбор, но он знал, что, выберет не Хамдена.
– Да. Против моих друзей, хотя я не вижу, почему это может стать необходимым.
– Ты выступишь против близких тебе по происхождению людей? Против своей страны? – Марианна замолчала, ее глаза странно блестели. – Против своего короля? – шепотом закончила она.
– Если ты желаешь, чтобы я поклялся тебе в вечной верности, Мина, – холодно ответил Гаррет, – то сначала тебе надо проявить доверие ко мне. Ты требуешь от меня так много, а предлагаешь так мало. Я до сих пор не понимаю, почему ты скрываешь от меня свое настоящее имя, когда, кажется, каждый проходимец, каждая женщина и каждый ребенок в Лидгейте знают о твоем прошлом. А я не знаю, как ты познакомилась с моим дядей. Я не стану давать тебе никаких обещаний, пока ты что-нибудь не расскажешь мне. Хотя бы что-нибудь.
Марианна отвернулась и стала смотреть в камин, в котором оставалась только зола.
– Я боюсь, Гаррет, – тихо проговорила она.
– Боишься меня? – нерешительно спросил Гаррет, почти со страхом ожидая ответа.
– Да… нет… я не знаю.
Он увидел растерянность на лице Марианны, и внутри у него что-то дрогнуло. Не в силах сдержать себя, Гаррет притянул ее к себе. На этот раз она не сопротивлялась. Марианна положила голову ему на грудь, затем нерешительно обняла за талию и прижалась к нему, словно он был ее последним спасением.
Гаррет поцеловал ее в спутанные волосы:
– Тебе нечего меня бояться, моя милая. Доказательством этому была прошлая ночь. Я не обижу тебя, даже если бы это стоило мне жизни.
Марианна долго молчала, затем подняла голову и посмотрела на него:
– Прошлая ночь доказала только то, что ты хотел меня. Но иногда одного желания недостаточно.
– В таком случае будет достаточно моего слова чести. Что бы ты ни сказала, я буду защищать тебя, Мина, клянусь Богом.
– Дай мне время, – шепотом попросила Марианна. – Мне надо подумать.
Гаррет вздохнул, понимая, что должен подчиниться ее желанию. Она была похожа на дикую лань, которую надо уговаривать довериться человеку, прежде чем она подпустит его к себе.
– Как пожелаешь. Я даю тебе время.
Они еще долго сидели обнявшись. Гаррет гладил Марианну по голове, постепенно ощущая, как тепло ее тела проникает все глубже внутрь его. Наконец он почувствовал необходимость убедиться в том, что накануне ночью она отдалась ему не под влиянием минутного каприза.
Он взял Марианну за подбородок и, подняв голову, приблизил губы к ее губам.
– Я дам тебе время, сколько ты хочешь, – проговорил Гаррет, – но будь я проклят, если позволю тебе провести все это время в размышлениях.
Ее губы приоткрылись навстречу ему. Гаррет накрыл их своим поцелуем, Марианна не противилась этому.
Питни мрачно смотрел на толстые счетные книги, сложенные стопкой на его столе из орехового дерева, какие теперь были в моде. Выругавшись, он оттолкнул их от себя, жалея, что не может заставить их вовсе исчезнуть. Его расходы росли с каждым днем, а доходы, к несчастью, нет. Друзья требовали возвращения долгов, враги отнимали у него власть, а банкиры отказывались давать деньги в долг.