KnigaRead.com/

Нэн Райан - Солнце любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Нэн Райан, "Солнце любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но самым красноречивым из всех был взор страдальческих темных глаз юного индейца с разбитым сердцем.

Глава 4

К полудню следующего дня все гости сошлись на том, что мясо, зажаренное на открытом воздухе старым Исавом, удалось на славу и было самым нежным и вкусным, какое он когда-либо готовил. Сияющий от удовольствия чернокожий повар принимал комплименты, расправлял плечи и гордо вскидывал седую голову.

Даже дамы, укрывая лица в тени элегантных зонтиков, возвращались за второй порцией ароматного, сочного мяса, не переставая при этом весело восклицать, что к вечеру им ни за что не удастся влезть в свои модные бальные платья. Крепко сбитые широкоплечие мужчины, не опасаясь ни загореть на солнце, ни прибавить в весе, снова и снова наведывались к окутанной паром яме, в которой и было сотворено это кулинарное чудо — барбекю.

Эми Салливен, демонстрируя изысканные манеры, приобретенные в Новом Орлеане, успешно изображала беспечное веселье, которого и в помине не было. Но она не собиралась портить праздник своему добросердечному отцу: ведь он так радовался ее приезду и так хотел, чтобы это счастливое событие было ознаменовано наилучшим образом. И вот теперь Эми, держа па коленях тарелку с мясом и картофельным салатом, по мере сил ела, смеялась и болтала с девицами и дамами на просторной крытой террасе восточного крыла дома, которую все привыкли называть восточным патио.

Увы, для девушки, до сих пор не оправившейся от вчерашнего разочарования, приготовленное Исавом мясо не имело никакого вкуса. Она почти не спала ночью, чувствовала себя усталой и вообще была не в духе. Больше всего ей хотелось, чтобы она могла щелкнуть пальцами и чтобы все гости, как по волшебству, тут же исчезли. Или чтобы можно было по крайней мере отставить тарелку и убежать в прохладное уединение своей комнаты.

Прошло уже более двадцати четырех часов с тех пор, как она сошла с поезда. И за это время не было и минуты, когда бы Эми не вспоминала взмах густых темных ресниц Тонатиу, изгиб полных гладких губ и прикосновение теплой руки.

Беспокойный взгляд Эми снова медленно и тщательно прошелся по гладкой лужайке невдалеке от патио. Ее отец, стоя около дымящейся ямы для барбекю, занимал беседой губернатора, сенатора Кэлахана и хозяина соседнего ранчо, молодого Дуга Кроуфорда. В нескольких шагах от них облокотились на каменный парапет «колодца пожеланий»[5] и лениво потягивали виски Лукас и Тайлер, причем последний беспрестанно кидал в ее сторону похотливо-томные взгляды.

Содрогнувшись от неприязни, Эми поспешила отвернуться. После вчерашней прогулки по саду она от души надеялась, что больше никогда не окажется наедине с мистером Тайлером Парнеллом.

Низкий мужской голос, выделяющийся на фоне дамского чириканья, привлек ее внимание. Взглянув в дальний конец патио, откуда слышался голос, она увидела Бэрона, одетого в облегающие штаны из оленьей кожи и синюю хлопковую рубаху-пуловер, наполовину открывающую грудь. Неугомонный братец приударял сразу за двумя девушками: невзрачной простоватой дочерью торговца и прелестной бойкой невестой президента сандаунского банка. Обе были явно очарованы.

Эми покачала головой и вернулась к поискам единственного лица, которое жаждала увидеть. В этом она не преуспела, но зато увидела отца Тонатиу, дона Рамона, который учтиво эскортировал престарелую мать кого-то из гостей, помогая ей преодолеть пологий подъем от лужайки к дому. Немощная старушка цепко держалась за его согнутую в локте руку, дон Рамон терпеливо соразмерял шаг с медленной походкой своей подопечной.

— Я надеюсь, вы извините меня, — обратилась Эми к окружавшим ее дамам, отставляя в сторону тарелку. Поднявшись на ноги, она поспешила навстречу приближающейся паре. — Могу я чем-нибудь помочь? — с готовностью предложила девушка.

— Ах, Эми, как ты внимательна, — с благодарностью отметил дон Рамон, когда Эми, пристроившись к дряхлой даме с другой стороны, тоже подхватила ее под руку. — Это Эми Салливен, миссис Кэссиди, — пояснил он спутнице. — Вы ведь помните ее?

Старуха, взглянув на Эми, моргнула водянистыми глазами, и девушка прочла в них замешательство.

— Кто-кто? Как он вас назвал?

Эми улыбнулась:

— Ну как же, бабушка Кэссиди, это же я, Эми. Дочь Уолтера Салливена.

Бабушка Кэссиди озадаченно нахмурилась:

— Дочь Уолтера? Разве у него есть дочка? Я думала, у него только мальчики.

Дон Рамон и Эми переглянулись поверх седой старушечьей головы. Когда они добрались до дома, Эми, предварительно попросив дона Рамона подождать ее, провела престарелую гостью в отведенную ей комнату, уложила в кровать и задернула шторы, чтобы не мешало солнце. К тому моменту, когда девушка на цыпочках вышла из комнаты, бабушка Кэссиди уже сладко похрапывала.

Дон Рамон ждал Эми в своем кабинете, отделанном панелями орехового дерева. Заложив руки за спину, он стоял перед высоким книжным шкафом, заставленным многочисленными томами в кожаных переплетах. При появлении Эми он с улыбкой обернулся:

— Эми, ты добрая и деликатная юная леди.

— Вовсе нет, — чистосердечно созналась девушка. — Я совсем не такая. Просто мне хотелось поговорить с вами. — Приподняв пышные юбки бледно-желтого хлопкового платья, она быстро пересекла разделявшее их пространство и без всяких околичностей выпалила: — Где он, дон Рамон? Почему его нет на барбекю?

Дон Рамон продолжал невозмутимо улыбаться. Пожав плечами, он сообщил:

— Луис сегодня утром неважно себя чувствовал. Он спросил у меня, будет ли простительным его отсутствие. И я разрешил ему не выходить к гостям.

— Он болен? Почему же вы никому ничего не сказали? Можно я поднимусь проведать его? Вдруг ему что-нибудь нужно…

Она бросилась к двери, но дон Рамон, перехватив ее, мягко удержал на месте:

— Ты неправильно меня поняла. Луис не болен. Он уехал верхом и скоро вернется. Не беспокойся.

— Верхом? А куда? Куда он поехал?

— Я не спрашивал. А сам он не сказал.

Эми вздохнула:

— Я хочу… я хочу… Ох, дон Рамон, я сама не знаю, чего хочу.

В синих глазах девушки появилось точно такое же страдальчески-растерянное выражение, какое он видел накануне вечером в черных глазах своего сына. Эми повернулась и в полнейшем унынии вышла из кабинета; чуткий дон Рамон, глядя ей вслед, искренне желал помочь, но знал, что это не в его силах.

Дон остался в тиши кабинета. Все еще улыбаясь, он уселся в любимое просторное кресло, размышляя о Луисе и Эми. Он опасался, что они вот-вот по уши влюбятся друг в друга: судя по всем признакам, дело явно шло именно к этому.

Улыбка исчезла с его лица, и дон Рамон устало вздохнул. Он был бы счастлив, если бы в один прекрасный день эти двое поженились, но как отнесется к подобному союзу Патрон? Хотя Уолтер Салливен, казалось, искренне расположен к Луису, может так случиться, что он встретит яростное сопротивление со стороны окружающих, если надумает взять в зятья человека смешанной крови.

А Эми и Луис так молоды и так наивны! Они ничего не знают о жестокости мира и о людском коварстве. Хотелось бы надеяться, что они не станут торопиться с выбором спутника жизни и подождут, пока хоть немного не повзрослеют: Луису всего семнадцать, а Эми совсем недавно исполнилось шестнадцать лет.

Зеленые глаза Дона закрылись, и он смущенно усмехнулся. Ах, какими лицемерами мы становимся, когда стареем.

Картины былого счастья окружили его со всех сторон, когда мысли дона Рамона унеслись на двадцать лет назад — к другому званому вечеру, к другому июню, к другой шестнадцатилетней красавице.

Он не хотел идти на тот праздничный прием и подумывал уже о том, чтобы под каким-либо благовидным предлогом остаться дома. Но когда июньские сумерки опустились на Мехико, дон Рамон Кинтано, одетый в вечерний костюм, выходил из сверкающей лаком кареты перед дворцом Чапультепек.

В руке, затянутой в белую перчатку, Дон держал тисненное золотом приглашение. После того как он предъявил приглашение распорядителю-дворецкому, его провели подлинному коридору, а затем по лестнице на широкую галерею, расположенную над гигантским бальным залом с мраморным полом.

Не одно женское сердце встрепенулось при виде изящного красавца испанца, надменно рассматривающего разодетую толпу. Но сильнее всего забилось его собственное сердце, когда взгляд зеленых глаз задержался на самой прекрасной девушке из всех находившихся в зале.

Она была высока и стройна, прямые угольно-черные волосы спускались намного ниже талии. Изумрудно-зеленое одеяние с золотой каймой, отдаленно напоминавшее индийское сари, скреплялось на одном плече, как это было некогда принято у ацтеков. Красоту обнаженных гибких рук подчеркивали браслеты из золота с нефритом. На массивной золотой цепи, обвивающей шею, висел большой золотой диск; сандалии на ногах были инкрустированы драгоценными камнями.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*