KnigaRead.com/

Стефани Слоун - Ангел в моих объятиях

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стефани Слоун, "Ангел в моих объятиях" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он подвел ее к лавочке, и, едва опустившись на нее, Сара обхватила его бедра ногами, непроизвольно изогнувшись, чтобы проникнуться его желанием.

Маркус смотрел на девушку, которая лежала перед ним, невообразимо прекрасная и раскрепощенная в ожидании блаженства. Кожа пылала от возбуждения, глаза лучились от страсти и обещали наслаждение.

— Ты уверена? Ты точно знаешь, что хочешь этого? — спросил он Сару, замирая от страха, что она может передумать.

Она приподняла бедра и начала ритмично раскачиваться взад и вперед, улыбнувшись так, как умела улыбаться только Сара Тисдейл.

— Ни в чем я не была еще так уверена в своей жизни, как сейчас.

— Я люблю тебя, — вырвалось у него помимо воли, но Маркус ни секунды не жалел об этом.

В ее темно-зеленых глазах бушевал огонь, руки впились в его плечи.

Не дав ей ответить, он одним движением направил мощное, но щадящее оружие в ее лоно и осторожно толкнул. Сара задохнулась, содрогаясь всем телом, когда он вошел в нее медленно, но уверенно.

Саре было трудно дышать, и Маркус остановился, испугавшись, что причиняет ей боль.

— Я знаю, — прошептала она.

«Она моя», — пронеслось в голове за мгновение до того, как всепоглощающее желание затуманило рассудок. Он выходил из нее и потом опять погружался все глубже с каждым медленным, но сильным толчком.

Сара не могла насытиться и, изогнувшись, с жадностью стремилась ему навстречу.

Маркус вдыхал аромат ее тела и волос, запах пота и женского возбуждения. Он ускорил ритм. Ее дыхание участилось, тело изогнулось, как натянутый лук, все мышцы напряглись, каждой клеточкой отчаянно стремясь к вершине блаженства.

Из ее груди вырвался крик, ноги судорожно сжали его бедра, в то время как тело сотрясалось в конвульсиях.

Опершись рукой о ее бедро, он сделал еще несколько быстрых и глубоких толчков и вдруг замер, прежде чем глухой стон вырвался из недр его души, возвещая о достижении райского наслаждения.

Маркус перевернулся на бок, не отпуская Сару, все еще погруженный в нее, не в силах различить границу между их телами, ибо теперь они были одним целым.

— Верь мне всегда — что бы ни случилось, — прошептал он ей в копну темно-рыжих волос. — Пообещай!

— Обещаю. И верю тебе всем сердцем, — пробормотала она, обхватив ладонями лицо любимого.

И Маркус тоже поверил ей.

Глава 14

Сара поедала колбаски и яйца всмятку с волчьим аппетитом и никак не могла утолить голод.

— Ты что, обежала весь Лалуорт? — спросила ее мать, явно намекая на таинственное исчезновение дочери прошлым вечером и странный аппетит поутру. — Пар выпускала? Гораздо разумнее было остаться у Беннингтонов.

Тем же вечером в беседке Маркус придумал оправдание и настоял на том, чтобы Сара дословно его запомнила.

— Мама, мне просто захотелось выйти на свежий воздух. Я гуляла в саду и не так уж далеко ушла, — говорила Сара, намазывая маслом ломтик подрумяненного на огне хлеба и пряча улыбку. — Лорд Уэстон послал своего слугу, но он не смог найти меня. Разве это моя вина?

— Я тоже не виновата, что твое самое лучшее платье испорчено из-за ливня, — пожаловалась леди Тисдейл и жестом попросила Сару передать ей клубничный джем. — В самом деле, если бы слуга лорда Уэстона был порасторопнее, он бы тебя сразу нашел.

Сара положила на тарелку хлеб с маслом и потянулась за джемом.

— Мама, я уверена, что Господь всемогущий прямо сейчас мучается угрызениями совести, что затеял грозу, — сказала она, передала матери джем и взялась за хлеб.

Сара прекрасно понимала, что ее замечательное бальное платье пришло в полную негодность, только гроза здесь была ни при чем.

Девушка вздрогнула, вспомнив, отчего ее платье так помялось. Мягкий нежный шелк не предназначен для того, чтобы его бросали на землю, как кучу ненужного тряпья, под открытым небом, ночью, да еще в грозу.

Тогда в беседке Маркус тихо ругался, застегивая многочисленные пуговки измятого платья, его шотландская картавость придавала вульгарным выражениям возбуждающую привлекательность.

И Сара предложила в следующий раз не снимать платье, чтобы сохранить его в целости и сохранности.

Она с аппетитом поглощала хлеб с маслом.

— Бог с ним с платьем и с грозой, главное, лорд Уэстон любезно предложил подвезти тебя до дома в своем экипаже, — посмотрев на жену, сказал сэр Артур, аккуратно сложил газету пополам и углубился в светские новости.

Леди Тисдейл неохотно кивнула, соглашаясь с мужем.

— Вот именно, — вмешалась Сара, героически пытаясь стереть счастливую улыбку со своего лица.

До чего же удивительное чувство — любовь! Настигает человека на грани отчаяния, и вот он уже парит в небесах от счастья.

В комнату вошла Нелли, верная служанка, и торопливо присела в реверансе перед отцом Сары:

— Прошу меня извинить, сэр, но лорд Уэстон ожидает вас в кабинете. Он просил передать, что у него к вам срочное дело.

Сара поперхнулась и, привстав со стула, застыла в выжидательной позе.

— Бог мой, Сара, сядь, пожалуйста, — строго сказала Ленора. — Лорд Уэстон приехал к отцу, а не к тебе. Подумать только, явиться сюда спозаранку! Я считаю, это бесцеремонно!

Сара наконец проглотила застрявший в горле кусок.

— Ну, перестань, мама, — сказала она, плюхнувшись на стул. — С тех пор как лорд Уэстон вернулся в Лалуорт, он проявляет к нашей семье лишь доброту и участие. Даже твоя любимая подруга, миссис Ратбоун, изменила свое отношение к этому человеку. Не пора ли и тебе последовать ее примеру?

Леди Тисдейл помолчала немного, яростно намазывая джем на хлеб.

— Послушай, Сара, я тебя не понимаю. По-моему, я никогда не проявляла враждебности по отношению к графу, но, по правде говоря, мы все…

— Дамы, остановитесь, — перебил их сэр Артур. — Перестаньте ссориться. Давайте отложим разговоры, хорошо? Пока вы тут выясняете отношения, лорд Уэстон ждет меня в кабинете.

— Да, ты прав, — согласилась леди Тисдейл, но слой джема на хлебе вырос еще на полдюйма.

При упоминании о лорде Уэстоне у Сары скрутило живот. А вдруг Маркус приехал просить ее руки? Прошлой ночью у них не было времени поговорить об этом. И теперь чувства переполняли ее, но была ли это радость или страх, она не могла понять.

Сэр Артур положил сложенную газету возле полупустой тарелки и встал.

— Ну, вот и хорошо. Не будем заставлять лорда Уэстона ждать, — сказал он бодро и, озорно подмигнув дочери, вышел из комнаты.

Неужели ее отец подумал о том же? Поразмыслив, Сара решила, что и мать могла прийти к такому же выводу по поводу визита графа.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*