KnigaRead.com/

Кэролайн Линден - Как обольстить вдову

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэролайн Линден, "Как обольстить вдову" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава 22

Энтони вернулся к себе в состоянии оцепенения. У всех на глазах, в присутствии Селии Норвуд посмел назвать его шулером. Раньше Энтони непременно попался бы на эту удочку и ввязался в драку с Норвудом или вызвал бы его на дуэль. Раньше, но не сейчас. Энтони все это надоело. Что бы он ни сделал, что бы ни сказал, как бы себя ни повел – он всегда виноват.

На него навесили ярлык шулера – только за то, что он использует во время карточной игры свою феноменальную память и способность просчитывать комбинации ходов. Когда отец выгнал Энтони из дома, он нашел способ добывать себе средства к существованию – и ему навесили ярлык мошенника. Он вкладывал деньги в различные предприятия по просьбам женщин, чьи мужья выделяли им слишком мало денег на карманные расходы, – и его прозвали распутником, соблазнителем дам. Когда он прекратил всяческую деловую активность, его провозгласили охотником за богатым приданым. Даже с Селией он все сделал не так, как следовало. Когда Норвуд оклеветал его в глаза, у Селии на лице было написано такое же потрясение, как и у всех остальных, присутствовавших в тот момент в гостиной. Это послужило для Энтони последней каплей, переполнившей чашу терпения. Ведь Селия, также как и остальные, питает к нему отвращение. И это теперь, когда он уже начал надеяться, что мечты его сбудутся.

Но может быть, он и в этом заблуждался, как и во всем остальном? Энтони надоело притворяться, будто он не замечает, как женщины восторгаются им. Как мужчины настороженно за ним наблюдают. С какой враждебностью за ним следит вдовствующая герцогиня. Какие у него есть основания полагать, что Селия, не обращая внимания на советы и возражения своих родных и друзей, выберет Энтони с его скандальной репутацией? Он с самого начала понимал, что ему не следует ехать в Эйнсли-Парк. До этого визита он, казалось, смирился с жизнью и был вполне доволен существующим положением вещей. А теперь у Энтони появилось такое чувство, словно его постигла какая-то большая потеря. Хотя на самом деле это было не что иное, как призрак его надежд и сокровенных желаний, которым никогда не суждено сбыться.

Франклин уже ожидал Энтони: земля слухом полнится. Энтони снял пиджак и жилет, развязал галстук. А затем приказал камердинеру на следующее утро начать укладывать вещи, потому что завтра они возвращаются в Лондон. Франклин ответил поклоном, и Энтони велел ему отправляться спать. Он не хотел сегодня никого видеть, хотел немного побыть наедине с самим собой.

Закутавшись в халат, Энтони подошел к окну. Шторы все еще были раздвинуты, и из окна Энтони видел освещенную лунным светом лужайку и конюшню. Прислонившись к стене, Энтони стал смотреть в окно. Когда-то давным-давно, он с удовольствием приезжал в эти места. Дэвид Рис, при всех его недостатках, был хорошим другом гордому и одинокому Энтони, который под маской высокомерия скрывал свою ранимость. Как раз перед этим граф сказал ему, чтобы он никогда не возвращался в Линли-Корт. Энтони полагал, что ему следует быть признательным Линли за то, что он оплачивал его учебу. Однако тогда он поклялся, что больше не примет от Линли ни гроша. Для отца он был как бельмо на глазу. Раз он не нужен графу, он не будет ему навязываться. И он сдержал свою клятву и никогда больше не обращался к Линли, даже когда находился в стесненных финансовых обстоятельствах и имел репутацию самого скандального мужчины во всем Лондоне.

В Эйнсли-Парке Энтони принимали почти благосклонно, даже когда Дэвид окончил школу. Но с течением времени он и здесь перестал быть желанным гостем. На сей раз подоплека этого была очевидна. Все было ясно как день. Хотя Энтони ни разу за все время не позволил себе ничего предосудительного с Селией, он знал, что герцогиня не желает видеть его рядом с дочерью – из принципиальных соображений. Энтони не винил в этом герцогиню. Дурная слава всегда бежала впереди него.

Ах, ну ладно, что уж там! Энтони давно смирился со своей подмоченной репутацией. Бессмысленно из-за этого убиваться. Что ни делается – все к лучшему. Может, нужно быть признательным Норвуду за то, что благодаря ему теперь у Энтони появился благовидный предлог, чтобы уехать отсюда. И для Селии тоже так будет лучше…

Размышления Энтони прервал стук в дверь. Энтони замер. Стук повторился. Наверное, это Перси. А может быть, даже Нед, который хочет заверить его – разумеется, с глазу на глаз, а не при всех, – что на самом деле друзья не считают его мошенником. Хороши друзья, ничего не скажешь.

Вздохнув, Энтони открыл дверь. Увидев Селию, удивился.

– Мне очень жаль, – выпалила она с порога. – Лорд Уильям – настоящий фигляр.

Энтони отмахнулся, спрятавшись за привычной маской безразличия.

– Это не имеет значения. Вне всякий сомнений, этот господин находился в изрядном подпитии.

– Он назвал вас шулером, не имея на это никаких оснований. Все так растерялись, что не смогли дать ему достойный отпор. Я сожалею, что вас оклеветали в моем доме, на моей вечеринке.

Энтони растянул губы в вежливой улыбке.

– Благодарю вас. Но, право же, не стоило из-за меня беспокоиться.

В глазах у Селии по-прежнему была тревога.

– Вы позволите мне войти?

Одно короткое мгновение Энтони колебался, а затем пропустил ее. Проскользнув мимо Энтони, Селия вошла в комнату, и он затворил за ней дверь.

– Не понимаю, – сказала Селия – голос ее дрогнул. – Не понимаю, почему вы не защищаете себя, когда…

– Как прикажете мне себя защищать? – Энтони прислонился спиной к двери. – Потребовать доказательств? Возразить, голословно заявив, что я не виноват? Вряд ли Норвуд поверит мне на слово, даже если я дам ему слово джентльмена. Едва ли он вообще считает меня джентльменом.

Селия кусала губы. Она понимала, что в этом Энтони прав.

– Но вы не проронили ни слова в свое оправдание.

Энтони вздохнул и прошел в глубину комнаты. Зря он впустил Селию. Но ничего: он скажет несколько слов, чтобы ее успокоить, и выпроводит.

– Это не имеет никакого значения, завтра утром я уезжаю. Я подумал, что нет смысла поднимать шум из-за того, что произошло.

Селия еще сильнее разволновалась. Она стала нервно вышагивать по комнате, шурша шелковыми юбками.

– Я подумала… Я понимаю… Разумеется, это ваше право – решать, говорить или нет что-то в свое оправдание, когда вас незаслуженно оскорбляют. Даже в том случае, если это беспокоит и огорчает других людей. Но я хочу… я очень хочу, чтобы вы доверяли мне и объяснили, почему вы так спокойны, когда кто-то на вас клевещет.

Энтони закрыл глаза и потер лоб.

– Просто мне это безразлично.

– А мне – нет. По-моему, именно здесь кроется разгадка вашего характера.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*