KnigaRead.com/

Джанет Линфорд - Дама червей

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Джанет Линфорд - Дама червей". Жанр: Исторические любовные романы издательство Эксмо, год 2003.
Перейти на страницу:

– Что ты можешь знать? – Айлингтон бросилась к Энн и выхватила свой платок. – За тобой вообще никто никогда не ухаживал!

– Я знаю достаточно, потому что не провожу все время в пустой болтовне, – вспыхнула Энн. – Я видела, как ты строила глазки Эссексу, и знаю, что он никогда тобой не заинтересуется, раз ты так открыто себя предлагаешь. И считай, что тебе повезло. Этот человек говорит такие ужасные вещи! Можно подумать, что он готовит заговор против королевы. Это измена! Если ты свяжешься с ним, то вскоре твоя жизнь не будет стоить ни гроша.

Кори в изумлении смотрела на Энн. Она явно недооценивала свою подругу, считая, что та, будучи робкой и скромной, не сможет помочь в трудную минуту. А Энн так решительно подтвердила слух о заговоре Эссекса, о котором говорил и Ла Файе.

Кори повернулась, наблюдая, как Мэри Айлинготон прячет платок под подушку. Он был явно больше обычных платков, как будто сделан по специальному заказу, и напомнил ей о полотне, в которое было завернуто имущество Молл. Вполне возможно, что и у Молл был такой же платок, подаренный графом в начале их знакомства.

Обняв Энн за талию, Кори прошептала ей слова благодарности за поддержку.

– Я спрашивала, кто еще спал с Молл, – решительно повторила она, обращаясь к Мэри. – Эссекс был одним из них. А кто остальные?

Айлингтон слегка хмыкнула, взяла зеркало и стала сосредоточенно рассматривать свои волосы.

– Один раз она ушла с сэром Уильямом Норрисом. Я видела, как они выскользнули из зала вдвоем.

Кори расспросила и остальных фрейлин, но, похоже, они сказали все, что знали. Поблагодарив их, Кори уложила волосы, с болью в сердце думая о Молл. Очевидно, она так отчаянно нуждалась в деньгах, что готова была пойти со всяким, кто предлагал.

А Кори, которая гордилась своим великодушием и пониманием людей, не замечала, в каком положении оказалась девушка. Да и сильный характер Энн, таящийся под внешней скромностью, она проглядела. Она не видела главного в людях, которых любит!

В будущем ей надо быть внимательнее. А сейчас, когда все уйдут, она должна сравнить платок, который Мэри Айлингтон держала под подушкой, с платком, в который были увязаны вещи Молл. Кори еще не знала, что это даст, если они окажутся одинаковыми, но она хотела знать точно.

17

Мэтью отступил от приоткрытой двери в спальню фрейлин, пораженный услышанным. Он пришел, чтобы проводить Кори на вечерний концерт, и вдруг услышал, что Эссекс готовит заговор. Возможно, Молл знала это и угрожала рассказать королеве? Эссекс вполне мог убить ее, чтобы она не проболталась.

И вдруг все встало на свои места. Если Эссекс стремится занять трон, то понятно и множество придворных, окружавших его, и его частые выезды на охоту, где мужчины практиковались во владении оружием. Становилось понятно, почему Эссекс смел спорить с королевой по государственным вопросам и почему вел себя так несдержанно с другими. А теперь, когда Мэтью видел платок, подаренный графом одной из девушек, еще одно звено цепочки стало на место. Это был такой же платок, которым было привязано тело Молл.

Но, чтобы быть уверенным, он должен сравнить оба платка. А это значит, что Кори придется идти на вечер с Хью.

Когда Кори выпорхнула из спальни, окутанная запахом весенних нарциссов, он подвел ее к окну и усадил на скамью, а сам пристроился напротив, радуясь тому, как она откликается на его близость. Ее глаза сияли, лицо разрумянилось. Глубокий вырез ее корсажа открывал взору нежную белую кожу груди. Кровь Мэтью закипела от возбуждения, смешанного с нетерпением другого рода. Чем раньше граф выступит в открытую, тем скорее он сможет действовать.

– Так мы идем на вечер? – спросила Кори, удивленная его долгим молчанием.

– Вы идете, и очень скоро. – Мэтью тронул рукой сумку у пояса, в которой лежал платок Молл, полученный им только что от капитана Уэллса. Сначала Мэтью собирался выяснить, кто делал такие платки и для кого, но теперь казалось достаточным просто сравнить его с платком Мэри Айлингтон.

– Я иду одна? – удивилась Кори. – Почему?

Мэтью не приходило в голову ни одного приемлемого объяснения.

– Я послал за Хью. Идите без меня. – Он взял ее за руку и поднял со скамьи. Она явно собиралась возразить и уже приоткрыла рот, и в этот миг его охватило безумное желание поцеловать ее. Он выругался про себя, как же это мешало делу! Резко отпустив ее руку, Мэтью слегка подтолкнул ее. – Идите же, а то пропустите начало концерта. А вот и Хью. – Он указал на дальний конец коридора, где показался боцман.

Обернувшись, Кори посмотрела ему в лицо, все еще недоумевая.

– Идите, идите, – настаивал Мэтью. – У меня нет настроения. – Хорошо, что с ней можно не притворяться.

Кори закатила глаза, явно осуждая его за такую невоспитанность, и ушла с гордо поднятой головой. Пусть он вел себя не очень любезно, но он добился своего. Мэтью окинул взглядом спальню фрейлин, дверь которой оставила открытой последняя из выходивших девушек. Несколько фонарей горело в нишах стены, тускло освещая пустынное помещение. Мэтью прошел к нужной кровати. Квадрат белого льна так и лежал под подушкой, куда его засунула фрейлина.

Развернув на постели, Мэтью изучил его при свете фонаря, затем вытащил свой платок из сумки и сравнил их. Они были совершенно одинаковыми, если не считать пятна крови на том платке, которым была привязана Молл. Оба – слишком большие, явно сделанные по особому заказу, удобные для мужчины. Оба сотканы из плотного льна, при этом – высшего качества.

Мэтью помял в пальцах один и другой платок. Платок Молл явно тоже принадлежал графу Эссексу. Это было весомым подтверждением причастности графа. А если кто-то другой подкинул его, чтобы свалить вину на графа? И все же, если он действительно замышлял страшное преступление – измену своей королеве, то не остановился бы перед меньшим преступлением – убийством служанки, узнавшей об этом.

Мэтью в гневе сжал кулаки. Никогда еще он не чувствовал такого нетерпения, как в этом медленнотекущем процессе поиска убийцы. Корделия была в опасности, и ему хотелось, не медля ни минуты, ворваться в зал для приемов, вызвать графа на дуэль, вырвать у него признание и тут же избавиться от него.

Он запихнул оба платка в сумку и уже повернулся, чтобы выйти, но тут дверь скрипнула и отворилась. Мэтью спрятался за шкафом, успев краем глаза увидеть женский силуэт.

Не видя, кто вошел, он внимательно прислушивался. Наконец в поле его зрения появилась спина Кори.

– Мэтью! – тихо позвала она. – Где вы? Я знаю, что вы здесь.

– Кори. – Он вышел из-за шкафа.

Она встрепенулась и оглянулась на него с испугом. Разъяренный деятельностью графа, снедаемый стремлением защитить ее, Мэтью двумя шагами покрыл разделяющее их расстояние и заключил девушку в объятия. Пьянящий аромат нарциссов вскружил ему голову, а Кори подняла на него все еще испуганные глаза.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*