KnigaRead.com/

Мишель Маркос - Властное желание

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мишель Маркос, "Властное желание" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Красивое лицо Серафины сделалось серьезным.

— Истинная любовь, как правило, исходит не от сердца, а из головы. Женщина принимает решение всегда быть со своим избранником — и в горе, и в радости — независимо от того, существуют между ними сексуальные отношения или нет; будет ли их жизненный путь легким или трудным. При этом мужчина готов рисковать даже своей жизнью, чтобы сделать женщину счастливой и обеспечить ей безопасность. Такая любовь редко встречается у мужчин. Ее нельзя требовать. Она либо есть, либо ее нет.

Минна поняла теперь, что у Солтера не было к ней истинной любви. Она почувствовала боль в сердце, но постаралась ее заглушить. Она должна сделать кое-что, и для этого требовался ясный ум. Потом она даст волю своим чувствам, но сейчас перед ней стояла непростая задача.

— Серафина, — начала Минна, — я хочу попросить тебя об одной услуге.

— Конечно, — ответила подруга. — В чем дело?

Минна тщательно все продумала, прежде чем изложить свой план и приступить к его реализации.

— Я хочу, чтобы ты преобразила меня, сделав похожей на тебя.

— Что?

— Только на один вечер. Мне необходимо стать очень красивой куртизанкой. Меня не надо накрашивать, как в прошлый раз, но я должна выглядеть очень привлекательной. — Если Серафина сможет сделать ее красавицей, она постарается осуществить свой план. — Ты можешь преобразить меня в Афродиту?

— Для чего?

— Для того, чтобы вернуть моего отца, — сказала Минна.


Глава 16


Солтер подъехал на лошади к «Империи страсти». Он спешился и, подойдя к входной двери, повернул ручку. Проклятая дверь оказалась запертой, хотя уже было три часа дня.

Пора открываться. Солтер постучал, но ответа не последовало. Тогда он начал колотить в дверь ногой.

Изнутри донеслись голоса. К двери подошла мадам и открыла ее.

— Мы закрыты в настоящее время… для публики. А для вас мы закрыты навсегда. Всего хорошего.

Она попыталась закрыть дверь, но Солтер придержал ее.

— Должен внести поправку. Для полиции вы открыты всегда. Отойдите в сторону.

Он не стал дожидаться, когда она сдвинется с места, и шагнул через порог. Остальные женщины находились в гостиной. Некоторые из них все еще были в ночных рубашках. Солтер обратился сразу ко всем:

— Я пришел сюда за Минной. Где она?

Женщины переглянулись, затем посмотрели на мадам Финч.

— Ее здесь нет, — сказала Шарлотта.

— Где она?

Шарлотта беспокойно взглянула на мадам.

— Она больше у меня не работает, — ответила мадам Финч, подперев бока руками. — Я уволила ее два дня назад.

— За что?

— За то, что она принимала мужчину без моего одобрения.

У Солтера екнуло сердце.

— Кого вы имеете в виду?

Мадам посмотрела прямо ему в глаза:

— Вас.

Его пальцы сжались в кулаки, но он подавил желание схватить ее.

— Скажите, где она!

— Я могу сказать только, что ее здесь нет. Я не видела ее со дня увольнения.

— Хорошо. Если не хотите выдать Минну мне, я сам ее найду.

Он решительно двинулся мимо мадам Финч в глубь гостиной. Остальные девушки расступились перед ним, когда он направился к лестнице, ведущей наверх, к спальням.

Возмущенная мадам последовала за ним, как разъяренная гусыня.

— Эви! Вызови полицию!

— Но, мадам, полицейский уже здесь!

Солтер ворвался в верхний коридор, как разбушевавшийся бык. Он открывал каждую дверь, выкрикивая имя Минны. Женщины толпой следовали за ним. Он поднялся на третий этаж, где находилась спальня Минны, и толкнул дверь. Она была заперта.

Он постучал.

— Минна, открой дверь.

Никакого ответа. Он постучал сильнее.

— Минна! Немедленно открой дверь!

Солтер немного подождал, но ответа по-прежнему не было.

— Хорошо. Ты сама на это напросилась.

Он с силой ударил в дверь ногой и услышал чей-то вскрик. Однако дверь оставалась закрытой. Солтер опять поднял ногу и ударил вблизи ручки. Дверь распахнулась, и раздался пронзительный женский крик. Солтер едва успел разглядеть лицо женщины, как она с визгом выбежала из комнаты. Однако было ясно, что эта пухлая, средних лет женщина — не Минна.

— Кто это? — спросил Солтер.

— Наша новая барменша. — Эви закусила нижнюю губу, в то время как женщина продолжала кричать, спускаясь по лестнице. — То есть бывшая барменша.

— Эви, помолчи, — резко сказала мадам. — Мистер Лэмбрик, — продолжила она, обращаясь к Солте-ру, — может быть, теперь вы мне поверите? Я повторяю — Минны здесь нет. Даже если бы она пришла сюда, я выставила бы ее за дверь, как постороннюю личность, вторгнувшуюся в чужое владение. Вы удовлетворены?

Нет, он не был удовлетворен. Его сердце упало, когда он понял, что не представляет, где искать Минну. Ее не было нив его квартире, ни в этом заведении. Он должен сказать ей, что очень сожалеет об их разрыве и что не он выбрал Селесту в жены. И хотя он не мог жениться на Минне, он хотел уверить ее, что для него нет лучшей женщины, чем она. Минна должна это знать.

— Теперь будьте любезны покинуть этот дом, — сказала мадам Финч. — Разумеется, после того, как заплатите за нанесенный ущерб.

Солтер осмотрел комнату. В выдвижном ящике письменного стола не было собрания эротических книг, на стене отсутствовала картина отца, исчезли также голубая бумага и чернильница. Комната была до боли знакомой, но без Минны казалась совсем другой.

Он повернулся к столпившимся у двери женщинам. Кто-нибудь из них должен знать, где Минна.

— Постойте. Вас здесь только десять. Где еще одна? Девушки посмотрели друг на друга.

— Отсутствует Серафина, — заключили они.

— Вы, — сказал Солтер, указывая пальцем на Шарлотту. — Приведите ко мне Серафину.

Шарлотта стремительно бросилась выполнять его приказ.

Солтер двинулся сквозь толпу женщин, игнорируя гневные тирады мадам по поводу того, что он распоряжается ее девушками. Он направился вниз, в гостиную, и когда оказался на втором этаже, встретил возвращавшуюся Шарлотту.

— Серафина ушла, — сказала она, держа в руке запечатанное письмо.

Мадам схватила его, вскрыла и прочитала.

— Я накажу ее, — пробормотала она.

— Позвольте взглянуть, — сказал Солтер.

В письме сообщалось, что Серафина ушла к своей подруге и вернется к открытию заведения.

— Никто не смеет покидать мой дом без моего разрешения. Она это знает. Я немедленно ее уволю.

— О нет, мадам, — умоляюще крикнула Шарлотта. — Серафина никогда не нарушала ваших правил. Должно быть, у нее была уважительная причина для того, чтобы уйти.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*