Моника Маккарти - Дочь моего врага
Он говорил себе, что вовсе не жертвует своим долгом. Он уже сделал достаточно: выяснил, кто передает послания, узнал численность и готовность войск Макдугаллов, представил карту стратегически важного участка и даже предотвратил союз Макдугаллов с Россом.
С момента его злополучного расставания с Анной прошло три дня. Артур не предполагал, что сказать ей «прощай» окажется так тяжело. Но уехать от нее, понимая, что, возможно, они никогда больше не увидятся… было еще тяжелее.
Артур посмотрел по сторонам. Убедившись, что за ним не следят, он привязал лошадь к дереву. Он был примерно на расстоянии мили от места, где армия Брюса разбила лагерь на ночь. Остальную часть пути он мог проделать пешком. Часовые готовы были убить любого, кто в это время ночи приблизится к лагерю.
Артур рисковал, направляясь к лагерю без предупреждения, но выбора у него не было. И не было времени на то, чтобы устроить встречу со стражами или передать им послание — поисковый отряд Макдугалла готовился завтра вернуться в замок Данстаффнэйдж.
Артур вызвался патрулировать лагерь ночью, понимая, что это его единственный шанс встретиться с Брюсом.
Артур знал, что каждую ночь вождь назначает в качестве дозорного кого-нибудь из Хайлендской гвардии, и потому решил сначала установить контакт с кем-либо из воинов гвардии, но он никак не ожидал, что в дозоре будет стоять Лахлан Макруайри.
Макруайри замер, направив на Артура стрелу.
— Кто там?
— Рейнджер, — ответил Артур, выходя из-за дерева и поднимая стальное забрало шлема.
Даже в темноте он мог видеть, как прищурился Макруайри и как в его глазах появился противоестественный блеск.
Он переместил руку с луком чуть влево и нацелился Артуру прямо между глаз. У Макруайри была особая способность видеть в темноте, и Артур как раз вовремя вспомнил об этом.
— Собираешься воспользоваться оружием? — спросил он.
— Я еще не решил. Одна смерть ничто по сравнению с девятью другими. Должен признать, я подумал, что только предатель способен на такое, и полагаю, предположение это недалеко от правды.
Артур удержался от грубого ответа. Он понимал, что заслужил презрение Макруайри, и все же слышать это было неприятно. Не обращая внимания на стрелу, нацеленную ему в лицо, он шагнул вперед.
— Думаешь, я не жалею о том, что случилось?
— А ты сожалеешь? Я готов поклясться, что это не так. Мне показалось, ты получаешь удовольствие от того, что сражаешься рядом с Аланом Макдугаллом, не говоря уж о том, что ты старался изо всех сил спасти ему жизнь.
Их разделяло пространство всего в несколько футов, но Макруайри не промахнулся бы и со ста.
— На этот вопрос я отвечу королю, Аспид, а не тебе. Мне надо с ним поговорить.
— Он спит.
Артур заскрипел зубами и сжал кулаки. Он не мог сейчас вступать в спор с Макруайри, — у него совсем не оставалось времени на объяснения.
— В таком случае разбуди его. А заодно и моего брата.
Наконец Макруайри опустил лук.
— Лучше будет, если ты скажешь королю что-нибудь приятное. — Он сурово посмотрел на Артура. — И еще лучше, если твои сведения будут достойны его внимания.
Менее чем через пятнадцать минут Артура провели в шатер короля. Если Брюс и спал, то по его виду нельзя было сказать, что его только что разбудили. Его темные волосы были причесаны, глаза казались ясными и проницательными, как всегда, и одет он был в богато расшитый темный плащ и штаны.
Король сидел на поваленном стволе дерева. Отсутствие мебели и всего лишнего объясняло легкость и скорость, с которой продвигалась его армия. Король Эдуард никогда бы и не подумал о том, чтобы отправиться на войну без повозок, нагруженных всевозможным скарбом, одеждой и посудой. Но, живя больше года в походе, Роберт Брюс привык обходиться и малым.
Нил стоял слева от Брюса и выглядел немного взъерошенным, а Тор Маклауд, вождь Хайлендской гвардии — справа, и выражение его лица было таким же мрачным, как у короля.
Вопрос во взгляде брата пронзил Артура, словно нож. Конечно, Нил не мог усомниться в его лояльности.
— Что, черт возьми, случилось, рейнджер? — спросил король.
Насколько возможно кратко, Артур отчитался о событиях, приведших к неожиданной разведывательной операции и путешествию на север и предполагаемой помолвке дочери Лорна с сэром Хью Россом, о надеждах Лорна на объединение сил и намерении Артура предотвратить альянс.
— И тебе все это удалось? — спросил Брюс.
Артур старался сохранить спокойное выражение лица.
— Да, ваше величество.
Король с довольным видом кивнул. Если кто-нибудь из присутствующих и хотел задать Артуру вопрос, как ему это удалось, то никто этого не сделал.
Артур продолжал свои объяснения о том, как увел патруль от группы Макдугалла, когда они двигалась на север, но ему пришлось защищаться, чтобы сохранить свое инкогнито.
— Так это был ты? — сказал Маклауд. — Наши люди в замке Эркарт пришли в ярость, оттого что одинокий всадник ухитрился ускользнуть от них.
— Не совсем. Я хотел бы, чтобы это было так. Но ваши люди загнали меня в угол, прижали к утесу, а я не мог им открыть свое имя.
Никто из присутствующих не сказал ни слова. Как и Артур, они понимали, что такие ситуации могут возникать и что без жертв не обойтись.
Артур продолжил свой рассказ, поведав, как Макруайри застал его врасплох на пути следования в замок Данстаффнэйдж.
Нил сдвинул брови:
— Ты не услышал их приближения?
Артур покачал головой, предпочитая не давать подробных объяснений. Он сказал, что как только понял, кто на них напал, сразу попытался прекратить бой. Но когда дело дошло до угрозы жизни Алана Макдугалла, он спас его.
Нил задал вопрос, по-видимому, мучивший всех:
— Но зачем вообще понадобилось его спасать? Защищать наследника Лорна не входило в условия твоей миссии. Убить его так же важно, как убить самого Лорна.
Артур встретил взгляд брата и ответил, не скрывая правды.
— Я не пытался его защищать.
— Ты сделал это из-за его сестры, — сказал Маклауд, ставя все на свои места. — Ты к ней неравнодушен.
Артур повернулся к капитану гвардейцев и не стал отрицать правды:
— Да.
— Но это дочь Лорна! — возмутился Нил. — Господи Иисусе, брат, о чем ты думаешь?
У Артура не было ответа на этот вопрос. Ответа просто не существовало.
— Что я слышу? — спросил король, и его темные глаза стали жесткими, как камень. — Неужели девушка заставила тебя забыть о том, на чьей ты стороне?
— Я по-прежнему предан вам, милорд, — ответил Артур смущенно.
Нил не сводил с него глаз.