Ловушка для жены - Уоррен Трейси Энн
– Она – моя законная жена.
– В таком случае зачем ты скрываешь ее? Может быть, тебя смущает то, что она – англичанка? Мэри Маргарет понадобится, конечно, время для того, чтобы свыкнуться с мыслью, что ты женился не на ирландской девушке. Но что касается меня, то я не имею ничего против твоего выбора. Я понимаю, что такая красавица могла сразить тебя наповал. Она действительно столь очаровательна, что способна свести с ума любого мужчину.
– Ну что ж, советую тебе не терять голову и держать язык за зубами. А Мэри Маргарет знает, что ты поехал сюда?
– Нет, я никому не сказал, куда я еду. Но ты не сможешь долго держать их всех в неведении.
– Речь не идет о длительном сроке. Мне нужно продержаться еще несколько недель.
Дарраг надеялся, что ему хватит этого времени для того, чтобы довести дело до конца. Джанет, похоже, была уже готова произнести те слова, которые он жаждал услышать от нее. Нежное признание в любви могло в любой момент сорваться с ее уст. Первые дни их совместной жизни были омрачены ссорами, но потом все пошло на лад. Джанет изменилась. Она ласково улыбалась ему, разговаривала с ним обо всем на свете, даже баловала его. Джанет с увлечением готовила новые блюда, чтобы порадовать его.
А то, как она вела себя в постели, заставляло Даррага поверить в глубокие искренние чувства жены. Да, она наверняка испытывала к нему нечто большее, нежели физическое влечение, хотя Джанет и утверждала обратное. Разве будет женщина прижиматься всю ночь к нелюбимому мужчине, льнуть к нему и обнимать его так крепко, словно она боится, что ее разлучат с ним?
Дарраг был уверен, что Джанет очень скоро признается себе и ему в своей любви.
– Что изменится через несколько недель? – поинтересовался Майкл.
– Ничего.
– Ничего? В таком случае я тебя не понимаю. Лучше я пойду поболтаю с твоей женой...
Дарраг быстро схватил брата за руку, не давая ему сдвинуться с места.
– Дело в том, что она ничего не знает обо мне, – сказал он. – Она не знает, кто я.
Майкл бросил на брата изумленный взгляд.
– Что ты хочешь этим сказать? Я сам слышал, как она называла тебя по имени. Значит, Джанет прекрасно осведомлена о том, кто ты.
– Нет, ты ошибаешься. Все это так сложно... А главное, у меня нет времени объяснять тебе ситуацию... Но я постараюсь ввести тебя в курс дела. Она не знает о моем титуле. Для нее я просто Дарраг О'Брайен, мистер Дарраг О'Брайен.
– Но я слышал, как ты называл ее леди Джанет.
Дарраг покачал головой:
– Она – дочь графа, и леди – ее титул по происхождению. Джанет думает, что я простолюдин, и я не разубеждаю ее в этом. Кроме того, она уверена, что это – мой дом, мой единственный дом. Она не знает, что у меня есть поместье, замок, земли. Для нее я – архитектор, представитель среднего класса, человек с более чем скромным достатком.
Майкл некоторое время молча с изумлением смотрел на брата широко открытыми глазами, а потом наклонил голову Даррага и стал внимательно осматривать ее.
Дарраг оттолкнул его.
– Что ты делаешь?
– Ищу следы от травм. Ты наверняка где-то ударился головой. Признайся, тебя лягнула лошадь или ты упал со строительных лесов и повредился в уме?
– Не будь идиотом, – одернул его Дарраг.
– Нет, это ты – идиот. Ты понимаешь, что ты спятил? Как ты можешь так бессовестно лгать своей жене? Если я не ошибаюсь, ты заставляешь ее готовить тебе еду! О Господи, дочь графа, к тому же англичанка, возится на кухне! Это неслыханно! Как тебе такое могло прийти в голову?
– На все есть свои причины, – хмуро промолвил Дарраг.
– Да она убьет тебя, если случайно узнает правду! Пока еще не поздно, расскажи ей все сам, иначе тебе несдобровать. Эта женщина вполне может в приступе гнева схватить нож и отрезать тебе... мужское достоинство!
Дарраг поморщился, почувствовав после этих слов брата неприятные ощущения в паху. Отогнав тяжелые мысли, он постарался успокоиться.
– Перестань молоть чушь, – сказал он.
– А ты перестань делать глупости. Сегодня же признайся ей во всем, приятель. Тогда, возможно, она простит тебя.
Дарраг ощутил угрызения совести. Майкл был прав, Джанет, конечно же, страшно рассердится, когда узнает, что все это время муж водил ее за нос. Но вместе с тем она наверняка почувствует облегчение, поняв, что ей не придется до конца своих дней жить в крохотном убогом домике, готовить пищу и шить себе одежду. Джанет обрадует тот факт, что на самом деле она является графиней и ей предстоит жить в огромном замке со множеством слуг, что ее муж богат и сможет содержать ее в роскоши.
Сначала Джанет, несомненно, вспылит, но затем осознает, что Дарраг затеял эту игру во имя их любви, что он стремился укрепить их брак и сделать их совместную жизнь счастливой. Дарраг очень надеялся, что жена в конце концов поймет его.
– Я открою ей правду тогда, когда буду готов это сделать, – твердо заявил Дарраг, отбросив все сомнения. – А до тех пор я запрещаю тебе разговаривать с моей женой обо мне.
Майкл открыл было рот, чтобы возразить брату, но тот не дал ему произнести ни слова.
– Ты меня понял?! – взревел Дарраг.
Майкл поднял руки, давая ему понять, что сдается.
– Поступай как знаешь, – промолвил он. – Я уже давно не был на поминках и с удовольствием схожу на твои. Думаю, они не за горами. Даже если твоя жена не убьет тебя, узнав всю правду, то это сделают наши сестры. Мэри Маргарет придет в бешенство, узнав, что ты не только не пригласил ее на свадьбу, но и вообще не сообщал о своей женитьбе в течение нескольких месяцев. Шивон и Мойра тоже страшно обидятся на тебя. Они ведь мечтали присутствовать на церемонии бракосочетания старшего брата.
– Ничего, когда-нибудь они смогут побывать на твоей свадьбе.
Майкл фыркнул:
– Им придется долго ждать. Я вполне доволен своей жизнью и занятием ветеринарией. Мне приходится лечить лошадей, собак и кошек. Поэтому у меня нет времени заводить жену и заботиться о ней.
– Забота о женщине не в тягость тому, кто любит ее.
– Посмотрим, что ты запоешь, когда твоя жена узнает о твоем обмане, – заметил Майкл и, похлопав брата по плечу, добавил: – Ты славный парень, Дарраг О'Брайен, хотя и идиот.
Дверь скрипнула, и, обернувшись на этот звук, братья увидели на пороге гостиной Джанет с подносом в руках. Дарраг поспешил к жене.
– Позвольте, я вам помогу, – промолвил он, снова переходя на английский язык.
Джанет поблагодарила его улыбкой и, сев за стол, стала разливать чай.
– А теперь расскажите мне все, о чем вы тут без меня говорили, – попросила она.
Глава 20
Майкл переночевал в доме брата, а наутро уехал, сказав, что отправляется к одному помещику, у которого собирается купить породистую кобылу для своего табуна чистокровных лошадей.
Привыкнув немного к свободным манерам деверя, Джанет пришла к заключению, что Майкл О'Брайен довольно приятный и интересный молодой человек с хорошо развитым чувством юмора, которое присуще и его старшему брату. Целый вечер Майкл забавлял их рассказами о своем детстве и в конце концов заставил Джанет тоже поделиться воспоминаниями о своих проказах в юном возрасте.
И только когда Майкл уехал, Джанет осознала, насколько она соскучилась по общению, хотя с Даррагом ей не приходилось скучать. Этой ночью они занимались любовью с такой страстью, что у Джанет захватывало дух и сердце было готово выскочить из груди. Джанет знала, что ни один другой мужчина не смог бы доставить ей такое острое наслаждение. Она не представляла своей жизни без Даррага. «Да, я полюбила его, – признавалась себе Джанет. – Но когда и как это случилось?» У нее не было ответа на этот вопрос.
Во время соития ее захлестывали столь сильные эмоции, что она готова была выдать себя. Ей хотелось произнести те слова, которые вертелись у нее на языке. Но она сдерживала себя. Джанет не могла забыть о том, что ее когда-то предал человек, которому она призналась в любви. Память об этом не давала ей покоя, разрывала сердце.