Гэлен Фоули - Ее единственное желание
Она послала ему еще одну тайную улыбку и осторожно выступила из круга поклонников. Его сердце забилось сильнее, но он не ускорил шага и с самым хладнокровным видом подошел к ней:
— Мисс Найт?
— Лорд Гриффит, — ответила она с изысканным реверансом.
Он протянул руку. Она молча вложила пальцы в его ладонь.
— Я восхищен, — пробормотал он, ведя ее в центр зала.
— Рада, что ты одобряешь.
Пока оркестр играл первые такты вступления, она подтянула длинную белую перчатку.
— Я никогда не упоминала о том, что маленький кружок британских дам в Калькутте руководствовался еще более строгими правилами, чем твои лондонские леди?
— Нет, — удивленно ответил он, начиная кружить ее по залу под мелодию вальса.
— Таким образом они восполняют все недостатки положения простых провинциалок.
— Вот как?
— И поскольку все эти дамы были закадычными приятельницами моей матери, они сделали все, чтобы я знала, как вести себя в обществе. С детства вдалбливали мне в голову правила этикета.
— Подумать только, а ведь я беспокоился, — тихо рассмеялся он.
— Разве я не уверяла, что все будет хорошо, милорд?
— Конечно, уверяла, дорогая.
Они продолжали танцевать, улыбаясь и глядя друг другу в глаза, как влюбленные глупцы, легко и без усилий скользя в рискованных па вальса. Йен крепче сжал се талию. Джорджиана украдкой погладила его по плечу.
— Я говорил, что приготовил подарок для тебя, о мой прелестный друг? — прошептал он.
— Для меня? О, божественно! И что это?
— Сюрприз, — покачал головой Йен. — Но тебе не придется долго ждать. Он будет готов к завтрашнему дню. Могу я принести его лично?
— О, пожалуйста! Пожалуйста, хотя бы малюсенький намек, — умоляла она. — Ненавижу сюрпризы.
— Странно, учитывая, что ты полна сюрпризов.
— Если я не буду знать, что это, как же определю, прилично ли мне принимать подарок от джентльмена?
Йен фыркнул.
— Умоляю!
Он рассмеялся.
— Так и быть. Это украшение, и ты можешь посчитать меня бессовестным и чересчур навязчивым, но мне все равно. Ты должна его иметь.
— Йен!
— Шш, — предупредил он.
— Я хотела сказать, лорд Гриффит, — поспешно поправилась она, понижая голос. — Лорд Гриффит, дорогой, я думала, у меня еще осталось пять дней.
— Это не кольцо, так что не волнуйся, — заверил он, кружа ее под взглядами улыбавшихся гостей. — Уверяю, это нечто совершенно иное.
— Какие тайны! — высокомерно мотнула она головой.
Он усмехнулся.
Когда музыка смолкла, раскрасневшаяся Джорджи рассмеялась и прижала руку к груди, пытаясь отдышаться. Он предложил принести ей прохладительного, и она немедленно согласилась.
— Сейчас вернусь, — прошептал Йен.
Осторожно протискиваясь сквозь толпу, он направился в зал поменьше, где был устроен буфет. Да там же, наверное, еще остались эти восхитительные меренги! Но по дороге его остановили милый старый лорд Эпплкрофт, один из дипломатов старой школы, и молодой курьер министерства иностранных дел.
— Гриффит! Вот вы где! Этому парню поручено вас разыскать, — объявил лорд Эпплкрофт, схватив Йена за рукав. — Вот он, вот он, мальчик мой. Какие новости? Нам можно сказать все. Пришло известие из Индии?
— Да, сэр, — кивнул молодой человек. — Но мне приказано говорить только с лордом Гриффитом.
— Все в порядке, — заверил Йен. — Я сам отдавал этот приказ.
Он специально предупредил в министерстве, чтобы ему сообщили, как только из Индии прибудут суда с извещением о начавшейся войне.
— Лорд Эпплкрофт — мой друг. Можете говорить свободно. Скажите, те два офицера, о которых я справлялся, Уже прибыли?
— Нет, сэр, зато есть новости, касающиеся общей ситуации. Махараджа Гвалиора также подписал договор о соблюдении нейтралитета.
— Превосходно!
— Война началась, и, судя по докладам, пока что Баджи Рао оказывает яростное сопротивление. Но после вашего отъезда произошло нечто поразительное: Амир-Хан, главарь орды пиндари, сдался!
— Что?!
— Орда пиндари решила не участвовать в войне, — взволнованно объяснил курьер. — Правда, произошла короткая схватка. Но лорд Гастингс довольно быстро обратил их в бегство. Наши войска стали их преследовать, и они сдались. Многие будут повешены. Остальные рассеялись по стране.
— Невероятно! — выдохнул Йен. Вот тебе и свирепые воины!
Теперь, оглядываясь назад, было понятно, что пиндари попросту обнаглели, не встречая серьезного сопротивления, и так продолжалось, пока лорд Гастингс не поклялся уничтожить орду.
— Они не оказали сопротивления? — уточнил он.
— Только некоторые предводители попытались сражаться. Но их попросту уничтожили. Ходят слухи, что один из них убежал в лес, где его сожрал тигр!
— Вот это да! — ахнул лорд Эпплкрофт.
— Тигр?
Йен отрывисто хохотнул.
— Что ж, не могу придумать для него лучшей судьбы! — кровожадно объявил он. — Если хотите знать, негодяй получил по заслугам!
— Еще бы! — согласился лорд Эпплкрофт, но тут же нахмурился и проницательно уставился на собеседника: — Никогда раньше не слышал от вас подобных речей! Похоже, в дальних путешествиях вы набрались от дикарей жестокости!
— Ах, дружище! — вздохнул Йен, хлопнув его по плечу. — Не будь я сам от рождения дикарем, вряд ли попытался бы вести переговоры с обезумевшими от вседозволенности махараджами!
Он подмигнул старому графу, посмеялся над изумленной физиономией курьера и отправился за обещанным своей леди пуншем.
— Вы с лордом Гриффитом так красиво танцевали!
Джорджи с удивлением обернулась, оказавшись лицом к лицу с довольно молодой женщиной. Незнакомка могла похвастаться безупречной кожей и рыжеватыми, уложенными в искусную прическу волосами. Ее прямое платье из розового атласа с высоким вандейковским воротником имело, однако, глубокий вырез, почти обнажавший пышную грудь.
Прелестное создание, благосклонно улыбаясь и медленно обмахиваясь веером, подплыло ближе.
— Благодарю, мадам, — дружелюбно кивнула Джорджи. — По-моему, мы с вами раньше не встречались.
— Леди Фолконер, дорогая. Вы, конечно, в представлении не нуждаетесь. Весь бальный зал в восторге от вас! — вкрадчиво пропела женщина. — А после такого прелестного танца… вы завоюете Лондон!
— Леди Фолконер? — Джорджи постаралась скрыть свое изумление и даже холодновато улыбнулась, словно благодаря за комплимент, но, честно говоря, не могла понять, что нужно этой женщине.
Должно быть, Тесс что-то задумала.
— Вы очень добры, но нужно отдать должное лорду Гриффиту: он превосходный танцор и… в его обществе почти всякая партнерша выглядит идеально. — Джорджи одарила ее безмятежной улыбкой.