Кэролайн Линден - Как обольстить вдову
– О да! – Джейн вздохнула. – Это лучше, чем видеть, как он из кожи вон лезет, чтобы скрыть свою связь на стороне. И разумеется, намного лучше, чем весь этот шум, когда уже больше нельзя ничего скрывать. Мой свекор – ярый поборник нравственности и пригвоздил бы меня к позорному столбу за подобный скандал. Пусть бы мы с Перси стали одной из тех отвратительно трогательных счастливых супругов, которые всю жизнь хранят друг другу верность. Я бы не возражала. Насмотревшись на герцога и герцогиню, на лорда Дэвида и его жену, я могу сказать лишь одно: на такие пары приятно смотреть.
«Да, – мечтательно подумала Селия, – что верно, то верно».
Она вспомнила, какое выражение лица было вчера у Ханны, когда они разговаривали, возвращаясь с пикника.
– Кто бы мог подумать, что мистер Хэмилтон на такое способен? – воскликнула Луиза. – Уж точно не я. А ты уверена, что Хэмилтон сказал это лишь потому, что собирался тебя соблазнить и хотел отвести от себя подозрение Перси.
– Нет, – ответила Селия, опередив Джейн, – разумеется, не поэтому. – Луиза удивленно посмотрела на нее. – Он бы так не поступил.
Луиза кашлянула, чтобы скрыть смущение.
– Э-э… Нет. Может быть, нет.
– Ах, ну полно вам. Перестаньте, – как ни в чем не бывало проговорила Джейн. – Перси не ревнив. Уверена, мистер Хэмилтон сказал это без всякого умысла. Просто дал дружеский совет. И мне лично хотелось бы сказать ему за это спасибо. Пусть дает Перси любые советы в том же духе.
Только после обеда Селии представилась возможность поговорить с Энтони. Когда дождь прекратился и выглянуло солнце, кто-то предложил покататься на лодках, и гости направились к озеру. Селия каким-то образом ухитрилась оказаться с Энтони вдвоем в одной лодке. А когда Дэвид собрался к ним присоединиться, бросила на него такой уничтожающий взгляд, что ее брат не посмел к ним приблизиться. Пусть они с Энтони сейчас у всех на виду, зато могут поговорить, не опасаясь косых взглядов.
– Благодаря вам миссис Перси теперь на седьмом небе от счастья, – сообщила Селия, когда лодка отчалила от берега.
Налегая на весла, Энтони с недоумением посмотрел на Селию. Селия широко улыбнулась.
– Да, – подтвердила она. – Джейн теперь прямо светится от счастья.
Брови Энтони поползли вверх.
– Я не имею к этому никакого отношения.
– И тем не менее она утверждает, что ей бы следовало поблагодарить вас.
– Что-то не припомню, чтобы за последние несколько дней я хоть словечком перемолвился с миссис Перси.
– Зато вы провели беседу с ее мужем. И это пошло ему на пользу.
– Ах вот оно что! – Энтони улыбнулся. – Я рад, что невольно оказал миссис Перси услугу.
– Все это время мне не дает покоя вопрос: о чем вы говорили с ее мужем?
– О том, как выиграть на скачках.
Селия окунула руку в озеро и обрызгала Энтони водой. Он рассмеялся и, не желая оставаться в долгу, слегка ударил веслом по воде, окатив Селию брызгами.
– Нет, в самом деле, что именно вы ему сказали? – смеясь, спросила Селия.
– Так… Всякую чепуху… О том, как доставить удовольствие женщине, – сказал он, многозначительно глядя на нее и продолжая усиленно работать веслами.
Селия картинно надула губки.
– Видимо, все считают вас непревзойденным экспертом в этой области…
– Все? Признаться, и представить себе не мог, что моя слава простирается так далеко.
– И поэтому вам кажется, что вы изучили этот вопрос вдоль и поперек.
– Я никогда не останавливаюсь на достигнутом, мадам.
– Ах, какой же вы распутник! – воскликнула Селия. В ответ он лишь посмотрел на нее с коварной улыбкой, а Селия залилась краской. – Так в чем же заключается секрет, который вы открыли мистеру Перси? Что именно вы ему сказали?
Энтони пожал плечами:
– Так, ничего особенного. Сказал, чтобы он сначала как следует помассажировал ей ножки. – Энтони рассмеялся, увидев, что Селия округлила от ужаса глаза и стала оглядываться, опасаясь, что их могут услышать на других лодках, оказавшихся поблизости. – Ну разумеется, я пошутил. Откуда мне было знать, что вам это понравится. Вы могли просто выставить меня за дверь, оскорбившись от одного лишь предложения прикоснуться к вашим обнаженным лодыжкам.
– Вы умеете представить все таким образом, что даже самые невинные вещи выглядят как порочные. – Селия успокоилась, увидев, что другие лодки по-прежнему находятся далеко.
– Вы придумали что-то более порочное, чем это? А ну-ка выкладывайте! Весьма любопытно.
– Раз вы отказываетесь отвечать на мой вопрос, я и отместку не отвечу на ваш. Итак, что вы сказали мистеру Перси?
– Посоветовал уделять больше внимания жене, – в конце концов признался Энтони. – Разговаривать с ней. Слушать ее. Сказал ему, что счастливая супруга хранит мужу верность. А что Перси решил сделать после нашего разговора, мне не известно. В семейные дела я не вмешиваюсь.
– Откуда вы так много знаете о семейной жизни и о том, как угодить жене? – Селия наклонилась вперед и пристально посмотрела на Энтони.
Он скривил губы.
– За свою жизнь я встречал множество несчастливых семейных пар. И еще больше несчастных женщин.
– Что же в таком случае делает брак счастливым?
Энтони долго молчал, не решаясь ответить.
– Я знаю, что несчастливый брак – это тот, где между супругами мало любви и уважения, – наконец сказал он. – Теплые, дружеские отношения, взаимная забота способствуют счастью в семье и одновременно сохраняют любовь. Несчастье в семейной жизни толкает женщину на поступки, которых она никогда не совершила бы.
– А что делает женщину счастливой?
Энтони улыбнулся. Селия затаив дыхание ждала, что он ответит.
– Я не теряю надежды узнать это, когда женюсь и у меня появится семья.
У Селии отлегло от сердца.
– А что бы вы сделали, если бы у вас была жена?
Энтони наклонился так, что его лицо оказалось очень близко от лица Селии.
– Прямо сейчас, в этот самый момент?
Она кивнула.
– Если бы в этой лодке, на этом озере… я был со своей женой?
Селия снова кивнула. Энтони задумался. Затем снова наклонился вперед.
– Я бы… – Он остановил блуждающий взгляд на ее лице. Чувственная улыбка тронула его губы, – Ах, ну и вопрос вы задали мне, дорогая моя!
– У вас нет на него ответа?
– Есть. И не один.
– Так скажите мне, какие у вас есть ответы.
Энтони снова широко улыбнулся и принялся усиленно грести.
– Я предпочел бы, чтобы сейчас было немного темнее. – Он снова усиленно заработал веслами. – По сути дела, так же темно, как ночью. Да, это было бы лучше всего. Чтобы это была ночь. И чтобы ночь была безлунной, и дул легкий ветерок.
– Чтобы была ночь?