KnigaRead.com/

Дебра Дайер - Возлюбленная колдуна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дебра Дайер, "Возлюбленная колдуна" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Забудь свои страхи, Лаура. Тебе ничего не причинит вреда».

Она нахмурилась, глядя на него. Но Кон­нор все же чувствовал, как ее покидает напря­жение. Он привлекал ее к себе все ближе, посте­пенно улавливая ритм, и каждый его шаг был таким же естественным и непринужденным, как его дыхание.

Лаура, потупив взор, смотрела на его губы. Коннор чувствовал, как ее томят воспомина­ния о поцелуях, которые они делили, как мягко соприкасались их губы, перемешивалось дыха­ние. И еще сны. Преследовавшие его видения о чудесных мгновениях, проведенных вместе.

Он опустил глаза, глядя на нее, на ее строй­ную шею, красивую грудь, скрытую под блед­но-голубой тканью. Мысленно он видел ее та­кой, как тогда, на озере, с головой, откинутой назад, солнечным светом, пылающим на ее мокрой коже. Он вспомнил вкус ее кожи. У не­го в животе напряглись мышцы, желание к этой женщине пульсировало во всем теле.

Он прижал ладонь к ее талии, недовольный тем, что ткань не дает ему возможности до­тронуться до ее кожи. Лаура вцепилась паль­цами в его руку и чуть приоткрыла рот, глядя на него.

— Я хочу тебя! — беззвучно произнес он.

Лаура сделала глубокий вдох. Желание струилось в ней сверкающим золотистым по­током. Он чувствовал, как оно поглощает его вместе с музыкой. Ее платье на каждом шагу прикасалось к его ногам нежной, дразнящей лаской.

Он смотрел на нее, едва удерживаясь от поцелуя.

Музыка взмывала к небесам, мелодия ста­новилась все громче и громче, пока не взо­рвалась в финальном крещендо. Последние ноты эхом отразились от стен залы. Вальс закончился, но Коннор все еще держал в ру­ках свою прекрасную партнершу. Она смот­рела на него, не в силах вымолвить ни слова.

— Коннор, вы просто чудо.

При звуке голоса Софи Лаура выскольз­нула из объятий Коннора и отступила от него на шаг, нахмурившись, как будто внезапно вспомнила, где они находятся.

— Коннор, можно поверить, что вы рож­дены для вальса, — сказала Софи.

Коннор усмехнулся, глядя в широко рас­крытые глаза Лауры.

— Может быть, я просто нашел партнера, с которым был рожден танцевать.

Сомнение, которое поблескивало в прекрасных глазах Лауры, сменилось уверенностью.

— Тогда скажи мне, почему ты был рожден на тысячу лет раньше, чем нужно?

Коннор пожал плечами. — Это неважно. Я здесь, и здесь я останусь. — Как ты можешь быть столь уверен? — Лаура смотрела на него, и глаза ее напол­нились слезами. — Откуда ты знаешь, что в следующее полнолуние тебя не унесет назад, в твое родное время?

— Ты из-за этого сторонишься меня? — Коннор провел пальцами по гладкому изгибу ее щеки. — Ты боишься, что я исчезну?

Она отступила на шаг, прижимая руку к щеке.

— Ты не сможешь жить в этом времени!

— Я смогу жить там, где есть ты.

— Пожалуйста, не надо, — прошептала Лаура. — Пожалуйста, не говори мне таких слов!

Коннор боролся с желанием броситься вслед за ней, когда она выскочила из комнаты, взметнув синими юбками и шурша какими-то таинствен­ными женскими одеяниями, скрытыми под верх­ним слоем ткани. Он закрыл глаза, вдыхая запах весенних цветов, оставшийся после ее ухода. Он чувствовал, как поддается броня.

«Скоро, любовь моя, — мысленно прошеп­тал он, обращаясь к ней. — Скоро ты будешь моей».

Нервы у Лауры были взвинчены до пре­дела. Софи видела напряжение племянницы, вслед за которой она вошла в холл театра. И у нее были причины для волнения. С обоих боков от бедняжки шествовали Коннор и… Филипп Гарднер. Спасибо Дэниэлу!

Софи замечала любопытные взгляды, бро­саемые в ее сторону, когда они с Дэниэлом пробирались по переполненному залу. Она не могла позволить себе выказать свои чувства, сколь бы сильно ей ни хотелось повернуться и дать человеку, идущему рядом с ней, по­щечину.

Она оказалась глупой, романтичной старой девой, подумав, что Дэниэл действительно ре­шил пойти с ними в театр, чтобы провести время с ней. Софи взглянула на высокого, тем­новолосого человека, рядом с которым она шла. Электрический свет отражался от стек­лянного потолка, бросая золотые лучи на улы­бающееся лицо Дэниэла. Ох, он выглядел та­ким самодовольным!

Она замедлила шаги, отстав от молодых людей на несколько футов.

— Вы не сказали, что пригласили Филиппа присоединиться к нам. — Она говорила так тихо, что Дэниэлу пришлось нагнуться, чтобы расслышать ее, и ей в нос ударил резкий запах лавровишневой воды.

— Я решил, что он заслуживает равных шансов завоевать расположение Лауры.

— А если она предпочтет Коннора?

— Она всего лишь увлечена Коннором. — Дэниэл нахмурился, взглянув на Коннора. — Посмотрите на него! Он красив как черт, оча­рователен, как змей, соблазнивший Еву! Им увлечется любая девушка.

Софи задержалась в холле, когда Лаура и два ее кавалера проскользнули за золотые бархатные портьеры в ложу.

— А если это больше, чем просто увле­чение?

— Не может быть.

— Но все-таки? Что вы тогда будете де­лать?

Дэниэл сжал губы в тонкую линию.

— Я уверен, что в конце концов Лаура сделает верный выбор.

— То есть станет женой Филиппа Гард­нера.

Он кивнул.

— Я уверен, сравнив обоих, она увидит все преимущества Филиппа.

Софи покачала головой. Дэниэл становился слеп, когда речь заходила об этом самодоволь­ном снобе.

— Вы должны понимать, что ставите ее в весьма неловкое положение.

Дэниэл улыбнулся, взяв ее за руку, чтобы отвести в ложу.

— В конце концов она поблагодарит меня за мои старания.

Глава 19

«Отец выжил из ума», — думала Лаура. Только этим можно было объяснить то, что она попала в такое положение. Она бросила взгляд на Филиппа, сидевшего слева от нее. Филипп смотрел на Коннора так, как будто обдумывал способы расчленить его на мелкие кусочки.

Коннор, сидевший справа от нее, делал вид, что не замечает Филиппа. Его гораздо больше интересовали шесть люстр, висевшие гроздья­ми сверкающих льдинок под высоким потол­ком; люди, заполняющие кресла из золотого бархата в партере; сцена — причудливые узо­ры, украшающие арку просцениума, и занавес из золотой парчи, закрывающий помост.

Когда музыканты начали настраивать инст­рументы, и по залу полетели звуки, перемешиваясь с разговорами и смехом бурлящего люд­ского потока, все его внимание оказалось при­ковано к оркестру, как будто он никогда не видел ничего более поразительного.

Лаура улыбнулась, глядя на Коннора, заме­тив радость в его глазах. Рядом с ним все обыкновенные вещи начинали видеться в дру­гом свете. Обыденное становилось чудесным.

— Что вы такого интересного здесь нашли, мистер Пакстон? — спросил Филипп, наклонив голову и посмотрев на Коннора. — Вы огляды­ваетесь с таким видом, как будто никогда раньше не бывали в театре.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*