KnigaRead.com/

Андреа Кейн - Последний герцог

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Андреа Кейн, "Последний герцог" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я сама так поступаю, и мне гораздо легче. Обязательно надо завтракать, желательно что-нибудь простое, нежирное. И еще надо научиться плавно и глубоко дышать — очень помогает. — Спасибо, Сара. — Дафна улыбнулась. — Знаете, судьба нас постоянно сталкивает. Сначала в Доме непреходящей надежды, потом у Бентли и теперь здесь вы помогаете мне мудрым советом.

— Спасибо, — ответила Сара, тронутая теплыми словами Дафны, — ведь я так счастлива! Я даже не представляла, что обучение детей доставляет столько радости, пока вы не предоставили мне такую возможность.

— Знаете, — вдруг сказала Дафна, — ведь вы единственная женщина, с которой я могу быть откровенной. — Она вздохнула. — Мой отец жестокий человек, я никогда не имела подруг. Даже с единственным человеком, который мог меня выслушать — приходским священником, — он запрещал встречаться. Вот что, Сара, давайте, , — она замялась на секунду, — давайте станем подругами. Что вас так удивило? — добавила она, заметив удивленный взгляд Сары. — Но, ваша светлость, у нас такое .различное положение.

— Ну и что с того? — удивилась Дафна. — У нас только различное происхождение, но это случай особый. Давай перейдем на ты, и зови меня просто по имени.

— Хорошо. Но, честно говоря, у меня никогда не было друзей. Я ни с кем не делила свои радости и печали.

— А Джеймс?

— Джеймс? — Глаза Сары увлажнились. — Нет, пожалуй, он был исключением, но, наверное, я ошиблась. Наши чувства были не такими глубокими, как я думала.

— Ты уверена в этом?

— Да. Он стал белым как бумага, когда я сказала ему о том, что у нас будет ребенок. Он пробормотал что-то невразумительное, вроде того, что ему нужно подумать. — Сара вздохнула. — С тех пор я его не видела.

— Но может быть, он несколько растерялся. Человек, который узнал, что станет отцом, вправе растеряться. Ну а что было дальше, Сара? — Дафна прикоснулась к ее руке.

— На следующий день я уволилась из таверны и отправилась наниматься на работу к Бентли. Остальное вы знаете.

— Он любил тебя, Сара?

— По-своему — да.

— Как ты думаешь, Джеймс знает, где ты находишься? — Не думаю, ваша… Дафна, — поправилась Сара. — В таверне я не сказала, куда отправляюсь. Но даже если он доберется до Бентли, то вряд ли что-то узнает.

— Да. — Дафна тяжело вздохнула, но какая-то мысль затаилась в ее глазах. — Спасибо, Сара, мне уже значительно лучше. — Она встала. — Пойду посмотрю, покормили ли бедного Лэнгли.

Дворецкий встретил ее — на своем посту. Не дожидаясь вопроса, он отрапортовал:

— Никого не было, ваша светлость.

— Как? Даже с кухни никто не пришел?

— Ах вы про это! — Лэнгли смутился. — Спасибо большое, я подкрепился.

— Скажи, Лэнгли, где Пирс?

— Я думаю, что герцог в своем рабочем кабинете. Он составляет сметы для рабочих.

— Тебя не затруднит принести чай и несколько бутербродов в рабочий кабинет?

— Нисколько, но сначала я провожу вас. Дафна с благодарностью оперлась на его руку.

— Входите! — крикнул Пирс, услышав стук в дверь.

— Простите, ваша светлость, — начал Лэнгли, — но герцогиня…

— Дафна! — Пирс был уже на ногах и спешил к двери обнять супругу. — Что случилось? — спросил он, заметив ее бледность.

— Ничего, я по глупости пропустила завтрак. Сейчас Лэнгли принесет немного поесть.

Пирс бережно усадил Дафну в кресло.

— Дафна, чем я могу помочь тебе?

— Не волнуйся, дорогой, все нормально.

— Я сам прослежу, чтобы ты поела, а потом уложу в постель. Тебе надо отдохнуть.

— Пирс, я очень волнуюсь, почему мама и викарий так долго не едут,

— Не беспокойся, Лэнгли сразу известит нас о приезде гостей. Не так ли, Лэнгли? — спросил он у дворецкого, который уже появился с подносом.

— Конечно, ваша светлость. Еще что-нибудь, сэр? Тогда я, с вашего позволения, вернусь на свой пост. — И он удалился строевым шагом.

Когда дверь за ним закрылась, Дафна и Пирс удивленно переглянулись.

— Мне кажется, он пошутил, — неуверенно предположила Дафна.

— Мне тоже так показалось, хотя трудно в это поверить.

Пирс, я хотела поговорить с тобой.

— Не раньше, чем ты съешь два бутерброда и выпьешь чашечку чая.

— Хорошо, — согласилась Дафна и со вздохом принялась за еду. — Я чувствую себя прекрасно, — сказала она, закончив есть.

— Хорошо, а теперь я отнесу тебя в постель.

— Подожди, ты обещал выслушать меня. Я хочу поговорить с тобой насчет Сары. Пирс, из разговора с ней я поняла, что их размолвка с Джеймсом была случайной, они просто не поняли друг друга. Может быть, они любят друг друга до сих пор.

Пирс помрачнел.

— Любящий мужчина никогда не бросит женщину, узнав, что у нес будет ребенок.

— Знаю. — Дафна успокаивающе погладила его по руке. — Но может быть, он уже раскаялся в этом?

— Хорошо. Что ты предлагаешь?

— Сара сказала, что раньше она работала в таверне у Блэка в Ист-Энде. Если он начнет ее искать, то там. Ты поможешь мне?

— В чем именно? Ты знаешь, как я отношусь к таким людям. Я не поеду его разыскивать.

— И не надо, дорогой. Просто сообщи хозяину таверны, что Сара находится здесь. Если он захочет, то найдет ее сам.

— Хорошо. — Он поцеловал ее пальцы. — Ну а теперь надо отдохнуть.

В коридоре раздались торопливые шаги.

— Ваша светлость, — Лэнгли стремительно вошел в кабинет, — приближается коляска!

— Кто там — мама или викарий? — спросила Дафна. Лэнгли замялся:

— Не знаю, слишком далёко. Сейчас посмотрю.

— Не спеши, Лэнгли, посмотрим вместе. Они вышли на крыльцо как раз в тот момент, когда викарий помогал Элизабет выйти из коляски. .

— Наконец-то! — Дафна сначала обнялась с матерью, потом с викарием. — Мы так ждали вас!

Элизабет с радостью и тревогой смотрела на дочь.

— Ты выглядишь неплохо. Немного бледна, правда, зато счастлива.

— Ты тоже выглядишь хорошо. — Дафна с удивлением обнаружила, что за время, проведенное в Рутленде, Элизабет помолодела на добрых десять лет. Морщинки вокруг глаз разгладились, лицо посвежело.

— Ты написала, что чувствуешь себя неважно, — сказала Элизабет озабоченно. — Что, очень плохо?

— Я чувствую иногда головокружение и тошноту, а так все нормально.

— Ну хорошо, я очень рада, что ты послала за мной. За нами, — поправилась она, улыбнувшись викарию.

— Подснежник, я молюсь, чтобы Бог послал твоему ребенку здоровья так же, как Он послал ему прекрасных, любящих родителей.

— Если бы вы знали, как я рада вас видеть! Правда, я ожидала вас раньше, — сказала Дафна.

— Я украшала Рутленд, — объяснила Элизабет. — — Ведь слуги останутся там на Рождество. Я думаю, что за нами издалека наблюдает наш друг, — добавила Элизабет и улыбнулась.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*