KnigaRead.com/

Тина Габриэлл - Любовь леди Эвелин

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тина Габриэлл, "Любовь леди Эвелин" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Нет, он был слишком пресыщен, слишком прагматичен, чтобы верить в подобную чепуху.

Но слова Линдейла не давали ему покоя. «Сможешь ли ты вынести, если она выйдет замуж за другого?»

Нет, он этого не вынесет. Но это лишь ревность, а не любовь. Он хотел от Эвелин большего, чем просто деловых отношений. Почему он не может предаваться с ней любви, оставаясь при этом свободным от всяких обязательств?

— Мне она нравится. Я уважаю ее отца и многим ему обязан, — ответил Джек.

— А что там с тем парнем, за которого она собирается замуж? — спросил Брент.

— Она передумала относительно Рэндольфа Шелдона.

Девлин хлопнул Джека по плечу:

— Я был прав. Ты с ней спал. Энтони должен мне десять фунтов.

Энтони пожал плечом:

— Полагаю, ты прав.

Джек сердито посмотрел на коллег:

— Вы держали пари, будем ли мы близки с Эвелин Дарлингтон?

— Я выиграл, — насмешливо произнес Девлин.

Джек должен был ожидать подобного от Энтони и Девлина, однако его больше беспокоил внимательный взгляд Брента.

— Ее отец знает, что ты был близок с его дочерью? — спросил он.

Джек покачал головой:

— Не думаю. Он уверен, что мы лишь работаем вместе. Если бы он узнал, то потребовал бы, чтобы я немедленно на ней женился.

— Значит, ты сделаешь ей предложение?

— В том-то и дело. Эвелин — необычная женщина. Ее отец знает, что она не выйдет замуж за первого встречного. Он просил меня убедить ее.

Брент чуть приподнял уголок губ.

— Тебе придется просить ее руки.

Джек вздохнул и потер затылок.

— Я выполню просьбу Линдейла, но последнее слово останется за леди.

По правде говоря, мысль о сватовстве радовала Джека. К счастью, Эвелин сама решила, что Рэндольф Шелдон ей не пара, и теперь, получив благословение ее отца, Джек мог сделать ей предложение.

— А как же твоя карьера? Жена будет предъявлять к тебе претензии, — заметил Джек.

— Я решил, что если буду прислушиваться к голосу разума, брак не станет помехой. Что же касается чувств, то это полная ерунда. Глупые бредни!

Брент рассмеялся:

— Все может оказаться не так просто, Джек.


Эвелин занялась своими повседневными обязанностями по разбору белья вместе с миссис Смит, тщетно пытаясь забыть события прошлого вечера. И только к полудню, когда они открыли последний шкаф, она больше не могла ждать. Ей надо было срочно сказать Рэндольфу правду. Вчера она пыталась это сделать, но он был ранен и одурманен, и Эвелин совершенно растерялась, когда он схватил ее за руку и умолял не оставлять его.

Больше она не могла позволить себе такую слабость.

Эвелин торопливо прошла в свою комнату, переоделась в платье из белого муслина с розовой накидкой и бросилась в столовую. Отец уже сидел перед тарелкой с рагу и читал «Таймс».

При виде отца ее сердце сжалось, и Эвелин испытала огромную благодарность за то, что он не стал ругать ее прошлой ночью, когда застал их с Джеком на кухне. Любой другой отец на его месте заставил бы Джека Хардинга идти к алтарю под дулом револьвера.

Правда, отец не знал об ее отношениях с Джеком. Иначе он бы вел себя по-другому.

— Я сегодня хочу повидаться с Рэндольфом, — заявила Эвелин.

Линдейл опустил газету. Эвелин поразили круги под его глазами и землистый цвет кожи. Кажется, он состарился за ночь лет на десять. Ее охватило чувство вины и страх, что из-за ее безрассудства и без того хрупкое здоровье отца может еще больше пошатнуться.

— Зачем? — спросил он, пристально глядя на нее.

— Я пыталась сказать ему, что не хочу выходить за него замуж, но он был под воздействием опия и, боюсь, не понял меня.

— Ты передумала из-за мистера Хардинга?

Эвелин силилась придать лицу беспечное выражение. Несмотря на свое ослабевшее здоровье и долгие часы работы в университете, Линдейл по-прежнему был проницателен. Она напомнила себе, что несколько лет назад он был известным адвокатом, которому удавалось добиваться признания у самых упрямых свидетелей во время перекрестного допроса. Эвелин не посмела бы признаться в своем романе с Джеком.

— Я бы не хотела об этом говорить, отец.

— Подойди ко мне, Эвелин.

Она повиновалась и села рядом с отцом.

Он сжал ее руку.

— Эвелин, я уже стар и хочу, чтобы ты была счастлива. Я совершил немало опрометчивых поступков в своей жизни, но женитьба на твоей матери стала счастливым исключением. Ты так на нее похожа. У тебя такие же золотистые волосы и редкий ум. Я рад, что ты сама приняла решение относительно Рэндольфа, но мне также известно, что ты всегда испытывала симпатию к Джеку Хардингу.

Неужели он знает о ее романе с Джеком? Эвелин готова была провалиться сквозь землю. Ей было трудно сохранять спокойствие, и она беспокойно задвигалась на стуле.

— Поезжай к Рэндольфу. Скажи ему, что между вами все кончено. Пусть только с тобой поедут Джек Хардинг и Джанет.

Эвелин поцеловала отца в щеку.

— Спасибо за понимание.

Линдейл сжал ее руку.

— Если Рэндольфу уже лучше, Джек должен убедить его сдаться властям.


С тяжелым чувством Эвелин открыла дверь спальни своего друга. Ее взгляд тут же устремился к большой кровати.

Над ней склонился дородный мужчина средних лет со стетоскопом в руке, слушая дыхание Рэндольфа.

Когда она подошла, врач выпрямился и поправил очки на носу.

— Я доктор Астор. Меня прислал мистер Хардинг.

— Да, доктор, спасибо, что пришли. Как мистер Шелдон?

— Три сломанных ребра и легкое сотрясение мозга. Ему надо прекратить принимать опий. Из-за травмы головы он может давать опасные побочные эффекты.

Эвелин кивнула. Интересно, какую услугу оказал Джек этому респектабельному врачу, который теперь согласился осмотреть подозреваемого в убийстве?

— Мистер Хардинг ждет вас внизу, — сказала она.

Доктор Астор вышел и закрыл за собой дверь.

Эвелин подошла к кровати. Зрачки Рэндольфа уменьшились, лицо приобрело более здоровый вид. Она вздохнула, радуясь, что он выглядит нормально.

Рэндольф одобрительно взглянул на нее и потянулся к ее руке.

— Эвелин, что бы я делал без тебя?

Словно тиски сжали ее сердце, и она затаила дыхание.

— Я рада, что тебе уже лучше, но мне надо тебе кое-что сказать. Я не могу выйти за тебя замуж.

— Значит, прошлой ночью это был не кошмарный сон! Ты говорила правду. Все из-за того, что меня обвиняют в убийстве Бесс Уитфилд?

— Нет, я изменила тебе. У меня был роман.

— Роман! С кем? — Рэндольф отпустил ее руку и попытался сесть.

— Сейчас это не имеет значения. Ты заслуживаешь лучшего. Я уверена, что когда-нибудь ты встретишь другую женщину. Я не оставлю тебя и сделаю все, чтобы тебе помочь. Надеюсь, мы останемся друзьями. Мне бы очень этого хотелось.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*