Джейн Кренц - Обольщение
Не отрываясь, он смотрел на жену и чувствовал, как теплые волны ее очарования окутывают его. Софи доказала, что она женщина в полном смысле этого слова.
Краем глаза он заметил груду изящных носовых платков на письменном столе. Нетрудно догадаться, почему маленькие лоскутки тонкой ткани так скомканы.
Элизабет всегда проливала слезы в его присутствии. Она очень эффектно умела плакать, когда надо. Но Софи ушла плакать в одиночестве. Лицо Джулиана виновато сморщилось. Однако он запретил себе расслабляться, он вправе сегодня негодовать на Софи. Ведь она могла погибнуть. Как бы он жил без нее?
Должно быть, она сегодня очень устала. Не желая будить жену, он нехотя повернулся, чтобы пойти к себе. И вдруг в открытом шкафу заметил цыганский костюм кричащей расцветки и вспомнил, что Софи собралась на маскарад к леди Масгроув.
Джулиан интересовался балами-маскарадами еще меньше, чем оперой. Он собирался позволить своей тетке сопровождать Софи сегодня вечером. Но сейчас ему пришло в голову, что гораздо мудрее самому заехать попозже к леди Масгроув. Ему вдруг показалось очень важным продемонстрировать Софи, что он думает о ней гораздо больше, чем о своей бывшей любовнице. И если поторопиться, то можно успеть к ювелиру до того, как Софи проснется.
— Софи, я так беспокоилась. С тобой все в порядке? Он тебя не бил? Я была уверена, что он тебя не выпустит из дома целый месяц.
Энн, в красно-белом домино и сверкающей серебристой маске, скрывавшей верхнюю половину лица, склонилась к Софи и прошептала все это прямо в ухо. Огромный каменный зал был заполнен мужчинами и женщинами в маскарадных костюмах. Разноцветные фонарики раскачивались над головой, очень умело расставленные огромные растения в изысканных напольных вазах создавали полный эффект садика. Софи улыбнулась под маской, узнав голос Энн.
— Нет, он меня не бил, и, как видишь, я не взаперти. Но он ничего не понял, Энн.
— Не понял даже, почему ты так поступила?
— Вот как раз это меньше всего.
Энн с серьезным выражением лица наклонила голову:
— Я боялась, что он не поймет. Я думаю, Генриетта, безусловно, права, говоря, что мужчины не позволяют женщинам даже претендовать на чувство чести, которым, по их мнению, обладают только они.
— А где Джейн?
— Она здесь. — Энн обвела глазами переполненный зал. — Она в синем атласном домино. И ужасно боится, что ты теперь станешь избегать ее из-за сегодняшнего утреннего поступка.
— Конечно, нет. Я знаю, она хотела все сделать как лучше, с ее точки зрения. И вообще, с самого начала наша затея была обречена на провал.
Фигура в синем домино возникла рядом с Софи.
— Спасибо, Софи, — сдержанно проговорила Джейн. — Это правда — я хотела как лучше.
— Тебе не надо извиняться, Джейн, — ответила Энн, но Джейн не обратила на ее слова внимания.
— Софи, мне так жаль. Но я просто не могла позволить тебе идти на риск и погибнуть. Извини, что сегодня утром я вмешалась в твои дела.
— Все позади, Джейн. Забудь. Рейвенвуд, без сомнения, прервал бы дуэль без твоей помощи. Оказывается, он видел меня, когда я уезжала из дома.
— Он видел тебя? Боже мой, что он подумал, когда ты садилась в экипаж? — спросила пораженная Энн. Софи пожала плечами:
— Он решил, что я убегаю с другим мужчиной.
— Теперь ясно, почему он так смотрел на меня, — прошептала Джейн. — Я тогда поняла, что у людей есть основания называть его дьяволом.
— Боже мой! — тихо сказала Энн. — Должно быть, он решил, что ты ведешь себя как его первая жена. Поговаривают, что он ее убил за неверность.
— Полнейшая чепуха, — отмахнулась Софи.
Она никогда не верила этим россказням и не хотела верить. Но вдруг задумалась: а до чего может дойти Джулиан в своем гневе? Он был в ярости в это утро. Энн права, подумала Софи с содроганием. Там, в библиотеке, глядя на нее разъяренными зелеными глазами, он действительно был сущим дьяволом.
— Если бы меня спросили, я сказала бы, что сегодня, Софи, ты дважды находилась на волосок от смерти, — проговорила Джейн. — Тебе грозила гибель на дуэли. Но еще раньше, когда Рейвенвуд видел тебя садящейся в экипаж, ты также была на грани жизни и смерти.
— Можешь быть уверена, что я сделала необходимые выводы. Теперь я буду такой женой, какой хотел бы видеть меня мой муж. Я не стану вмешиваться в его жизнь, и, в свою очередь, он перестанет вмешиваться в мою.
Энн в задумчивости покусывала губку.
— Я не уверена, что у тебя получится, Софи.
— А я постараюсь, чтобы получилось! — уверенно произнесла Софи. — И еще об одном я хотела тебя попросить, Энн. Не могла бы ты отвезти еще одно письмо Шарлотте Физерстоун?
— Пожалуйста, Софи, — смущенно начала Джейн, — оставь это. Ты и так уже слишком много натворила…
— Конечно, Джейн. В последний раз, клянусь. Ты можешь сделать это для меня?
Энн кивнула:
— Конечно. А что ты собираешься писать? Подожди, дай-ка попробую догадаться. Ты собираешься послать ей двести фунтов. Или я ошибаюсь?
— Совершенно верно. Джулиан должен ей эти деньги.
— В это невозможно поверить! — пробормотала Джейн.
— Перестань беспокоиться, Джейн. Я сказала, с этим кончено. У меня есть дела поважнее. Более того, есть вопросы, которыми я давно должна заняться. Сама не знаю, почему я позволила себе отвлечься от их решения из-за своего замужества.
Глаза Джейн блеснули в прорезях маски в предвкушении чего-то интересного.
— Поначалу брак всегда отвлекает, так что не терзай себя.
— Ну что ж, зато она поняла, насколько бесполезно пытаться изменить поведение мужчины, — заключила Энн. — Совершив такую ошибку, как замужество, самое лучшее — как можно меньше обращать на мужа внимание и сосредоточиться на вещах поинтереснее.
— У тебя большой опыт, — усмехнулась Джейн.
— Я многому научилась, наблюдая за семейной жизнью Софи. А теперь скажи нам, пожалуйста, что за важные дела, которыми ты должна заняться?
Софи поколебалась, размышляя, как много она может рассказать подругам о черном кольце на ее пальце. Но прежде чем она решила, высокий мужчина с черным капюшоном на голове и в черной маске подошел к ней и низко поклонился. Невозможно было разглядеть цвет глаз подошедшего в свете фонарей..
— Я хотел бы удостоиться чести потанцевать с вами, леди цыганка.
Софи всматривалась в глаза под маской и вдруг ощутила холодок. Хотела отказаться, потом вспомнила о кольце. Она должна начать наконец свое расследование, и никто не может предсказать, кто даст ей ключ к разгадке. И она грациозно присела:
— Спасибо, благородный сэр, я с удовольствием потанцую с вами.
Незнакомец в черном плаще с капюшоном и в маске вывел ее в круг. Софи увидела, что он в черных перчатках, и ей не понравилось, как он обнял ее. Он танцевал очень умело, но Софи постоянно ощущала неясную угрозу.