Кортни Милан - Доказательство любви
Всем, но только не тем, чем просила она это назвать.
Это не было прощанием.
Ее грудь вздымалась и опадала под его тяжестью. Ровные удары ее сердца раздавались где-то рядом с его покрытой капельками пота кожей. Ему ни черта не было видно в этой проклятой темноте, но он явственно ощущал тяжкую пульсацию вен ее нежной шеи, прижавшейся к его практически бездыханной груди.
Лондонская грязь и копоть плотной пеленой покрывала ее окна, сквозь которые пробивался лишь тоненький, призрачный ручеек уличного света. Он прижался челом к ее безмятежному лбу. Скажи мое имя снова.
Вместо этого ее мускулы напряглись, словно сопротивляясь ему. Сперва бедра, потом живот, плечи. Она положила руки ему на грудь. Едва ощутимое нажатие, не вызывающий сомнений знак. Оставь меня.
Со вздохом он поднялся и растянулся подле нее. Матрас прогнулся, сжимаясь под его весом. Это был всего лишь неудобный мешок, набитый соломой. Обнаженной спиной он чувствовал малейшую неровность этого ветхого ложа. Веревки, поддерживающие матрас, натянулись.
На этой маленькой, узкой кровати было практически невозможно лежать рядом, не касаясь друг друга. Однако каким-то волшебным образом ей это удавалось. Гарет закрыл глаза. Он представил некий нимб пламени и света, окружавший ее. Касавшийся его, словно нежный поцелуй. Когда она отодвинулась на свою сторону, холодный воздух окутал его обнаженную кожу.
– Ну что же. – Его собственный голос казался чужим, отрывистым, лишенным эмоций. – Возможно, нам следовало попрощаться рукопожатием.
– Разве это было бы забавно? Какая в том радость?
Так она снова привязала его. Потому что в этом заключалось все, к чему так безуспешно стремился Гарет, – этот интимный разговор, именно с этой женщиной. С женщиной, которая увидела, что образ надменного отшельника лорда Блейкли – такой же фасад, как и те цветастые костюмы, в которые рядилась когда-то она. Он хотел ее.
– Радость… забава… – Эти слова странно звучали в его устах. Ему казалось, они не могут вобрать в себя все, что произошло между ними.
– Да, радость, – повторила она твердо, слегка к нему повернувшись. – Это случается, когда людям доставляет удовольствие то, чем они занимаются. Я слышала, что это возможно даже для лордов с серьезными научными интересами.
Когда он ничего не ответил, она вздохнула.
– Скажешь, ты сам не испытываешь сейчас удовольствия?
– Надо думать, – тихо заметил Гарет. – Я был слишком занят, наслаждаясь тобой.
Проклятая тишина. Он сказал слишком много.
Гарет прекрасно знал, как поступить, если бы он хотел сохранить свое достоинство, – встать, собрать в темноте одежду и покинуть эту комнату. И пусть она получает прощание, на котором так настаивает. Однако едва в нем начал угасать огонь желания, что-то гораздо более сильное и примитивное родилось в нем. Его кожа стремилась касаться ее, его руки жаждали сжимать ее в объятиях. Он хотел ощущать, как вздымается и опадает ее грудь с каждым ее вдохом и выдохом, хотел чувствовать, как она прижимается к нему в прохладной темноте, хотел гладить ее кожу, покрытую бисеринками пота, пока они не испарятся в его горячей ладони.
Зажатое в тиски высокомерием и желанием, его тело, казалось, погрузилось на миллионы лет назад, в пору геологических образований, зажатое в расплавленной огненной лаве. Скалы могли разбиваться в каменную крошку в наступившей тишине. Мгновения превращались в геологические эры.
– Тебе не следует чувствовать никакой ответственности, – прошептала она едва слышно. – И тебе не надо бояться, что я буду докучать тебе просьбами.
– Я боюсь только того, что слишком утомлен, чтобы куда-либо двигаться. – Он расслабил усталые мышцы спины.
– Лорд… Гарет?
У него по-прежнему не было слов, чтобы ей ответить. Он неразборчиво пробормотал что-то и приобнял ее бедро, будто в полусне. Она застыла подле него, словно изготовившаяся к прыжку испуганная кошка. Потом она со вздохом села на кровати, укутав его одеялом. Шаткое ложе накренилось, когда она встала. Раздался звук льющейся воды. Спустя несколько минут она устроилась рядом с ним, ее кожа была обжигающе прохладна. Дженни постепенно расслабилась, ее дыхание стало медленнее.
Он был в безопасности. Она была рядом. Решения могли подождать до утра.
Когда же возбуждение полностью покинуло его, он осознал, что последние его слова были не такой уж неправдой. Несколько бессонных ночей и треволнения недавнего вечера дали о себе знать, сковав смертельной усталостью его члены. И Гарет провалился в глубокий сон.
Глава 13
Дженни проснулась от хриплых возгласов лондонского утра. Располагавшийся неподалеку рынок уже жил своей шумной и крикливой жизнью, соседние улочки постепенно заполнялись рабочим людом. Ей было тепло.
Лорд Блейкли сжимал ее в объятиях. Он не ушел ночью, как она того ожидала. Он по-прежнему был рядом. Дженни горячо взмолилась, чтобы их прощание не оказалось слишком неловким.
Потом она открыла глаза. Он лежал со своей стороны, рассматривая ее пристальным, задумчивым взглядом. Его рука покоилась на ее обнаженном бедре, его растрепанные ото сна волнистые волосы создавали впечатление ленивого самодовольства. Сколько же он так на нее смотрит?
Она почти не видела его черты во вчерашней ночной темноте. Возможно, это и к лучшему. Даже такой его растрепанный и слегка неряшливый вид заставил ее сердце биться быстрее. Его глаза. Она бы не смогла вчера заниматься с ним любовью, если бы эти глаза так же неотрывно смотрели на нее.
Прежде чем она задумалась о приветствии, он нагнулся и поймал ее губы.
В его поцелуе не было сомнений, не было и смущения в его движениях, в том, как он потянулся к ней. Его руки обняли ее шею, и нежный пушок его груди слегка щекотал ее обнаженную грудь. Ее губы раскрылись. Его руки скользили по ее плечам, нежно лаская ее тело. Она потянулась в ответ, ее тело постепенно оживало. Он поцеловал ее в шею.
Дженни хотела бы быть столь же уверенной в себе. Но это – последний раз, когда он касался ее. Последний раз, когда она касалась его. Лорда Блейкли. Гарета. Кем бы он ни стал для нее, сложись ее жизнь иначе, она понимала сейчас одно – в последний раз она видит в нем любовника.
Был и риск.
Дженни закрыла глаза и сомкнула губы, думая о нем. Риск? Она могла забеременеть. Но на ее банковском счете было четыре сотни фунтов, надежная защита против подобного будущего. Деньги, если ими правильно распорядиться, помогут справиться со всеми сложностями.
И у нее будет ребенок. Некто, о ком можно заботиться, кого можно растить. Ребенок, которого она никогда не покинет, что бы ни решил целый мир.