Шерри Томас - Каждый твой взгляд
— Да, кстати: в романе вы почти все время привязаны к кровати. Надеюсь, вам понравится.
Глава 14
Хелена подошла к столу, на котором виконт оставил рукопись, задумчиво потерла лоб, откашлялась, искоса посмотрела на конверт. Было уже поздно, разумные люди в это время ложатся спать. К тому же эротика не слишком ее привлекала — во всяком случае, до девятнадцати лет она подобными вещами совсем не интересовалась.
Но на практике оказалось, что невозможно оставить нераспечатанным любовное письмо, в котором тебя привязывают к кровати ради удовольствия мужа.
В рукопись под названием «Невеста из Ларкспура» была вложена закладка с надписью: «Даже если больше ничего не прочитаете, прочитайте это». Но если ограничиться одним-единственным абзацем, как же понять контекст?
Она открыла тетрадь наугад, чтобы для начала бегло ознакомиться с теми эпизодами, которые можно было бы пропустить.
«— Зачем, ты связал мне руки? — бормочет она. — Неужели их боишься?
— Конечно, — отвечаю я. — Тот, кто охотится на львицу, обязан проявлять осторожность.
— А что делает охотник после того, как поймает львицу и посадит в клетку?
Я убираю с глаз рыжую прядку.
— Показывает, что плен может стать восхитительно приятным, и превращает львицу в домашнюю кошечку— пушистую и ласковую.
Ее глаза темнеют.
— Львицы никогда не опускаются до состояния домашних кошек.
Провожу ладонью по груди.
— К чему преуменьшать собственные способности? Ты в плену меньше часа.
Мне всегда нравилось с ней спорить, так что неудивительно, что она так долго мне отказывала, а согласилась исключительно от безысходности. Выбор не самый лестный, но так или иначе теперь она принадлежит мне».
Истинная правда.
«— Но зачем? — строго спрашивает она. — Ты богат, знатен и не испытываешь недостатка в женском внимании. Даже доводилось слышать, как тебя называли обаятельным, хотя лично мне это непонятно. Зачем тебе приручать именно меня, когда многие с радостью согласились бы стать твоей ласковой, послушной кошечкой?
Я подхожу ближе и вижу, как стремительно пульсирует у нее на шее тонкая голубая вена. От волнения грудь восхитительно вздымается. Вожделение накатывает на меня темной волной.
— Их готовность навевает тоскливую скуку, — шепчу, почти касаясь уха губами. — Куда увлекательнее наблюдать, как ты сопротивляешься.
Любимая вздрагивает. Да, держать оборону ей с каждой минутой становится все труднее.
— Ты вызываешь отвращение, — резко произносит она.
Не сомневаюсь. Но если бы отвращение оказалось полным и необратимым, ее бы сейчас здесь не было. Холодное презрение всегда включало в себя — во всяком случае, так мне кажется — долю интереса, которую она отказывалась признавать.
— Прекрасно. Ничто так не обостряет наслаждение, как капля отвращения».
Ну, пока ничего ужасно неприличного не обнаружилось.
«Я кладу ладонь на грудь и провожу пальцем по мгновенно затвердевшему соску».
Хелена едва не выронила тетрадь. Оказывается, рано она успокоилась. Судя по всему, новелла и в самом деле эротическая.
Хозяин Ларкспура привязал свою упрямую невесту к столбику кровати и пальцами довел до экстаза. Вслед за этим привязал к изголовью и подарил еще один бурный оргазм — на этот раз посредством пениса.
Дыхание вернулось в норму только спустя несколько минут. Читать дальше Хелена не осмелилась. Испугалась, что ворвется в соседнюю спальню и набросится на Гастингса — а ведь она до сих пор не понимала, как к нему относится.
Закрыла рукопись и снова увидела записку: «Даже если больше ничего не прочитаете, прочитайте это».
Почему бы и нет?
«„Маленькая смерть“ превращается в одну долгую сладострастную конвульсию, полную обоюдного наслаждения. Я развязываю ленты, освобождаю запястья и заключаю любимую в объятия. Она считает, что меня приводят в безумие ее несравненные физические достоинства: прекрасное тело, гладкая кожа, роскошные волосы. Так и есть, я действительно околдован ее красотой. Но истинный восторг дарит вот этот райский момент, когда она настолько переполнена наслаждением, что даже не догадывается оттолкнуть меня освободившимися руками.
Прячу лицо в золотом руне. Целую в шею. Глажу по плечу, по рукам, по мягкому животу и чувствую себя горьким пьяницей, только что сделавшим долгожданный глоток.
Но она смахивает мои руки.
— Хочу спать.
С беспечным видом сцепляю руки под головой, словно только что меня не отвергли в очередной раз.
— Позволь рассказать на ночь сказку.
— Если о том, что делает принц со Спящей красавицей, когда находит ее в пустынном замке, то это я уже слышала.
— В этой сказке никто не спит — во всяком случае, в ответственный момент.
Она молчит, и я замираю в ожидании нового отказа.
— Собственно, почему бы и нет? Интересно узнать, какие развратные фантазии бродят в твоей голове.
Удивительно. Поворачиваюсь к ней и подпираю голову рукой. Прелестная супруга смотрит в потолок и не проявляет ко мне ни тени интереса.
— Давным-давно существовала на свете страна под названием Гордость, — начинаю я. — Это была очень гордая страна; все, начиная с короля и королевы и заканчивая последним дворником, чрезвычайно себя уважали. Но никому не удавалось перещеголять принца — красивого юношу по имени Нарцисс.
— Который настолько себя ценил, что постоянно любовался собственным отражением?
— Радость моя, — укоризненно возражаю я. — Как плохо ты обо мне думаешь! Неужели считаешь, что стал бы рассказывать такую избитую легенду? Мою историю ты точно не слышала.
Она равнодушно пожимает плечами.
— Что ж, продолжай.
— Самым распространенным средством передвижения в стране был дирижабль, работавший исключительно за счет гордости пассажира. Чем значительнее оказывалось самомнение хозяина, тем выше и быстрее летал его личный транспорт. Ну а самый большой и быстроходный дирижабль принадлежал, разумеется, принцу Нарциссу и назывался красноречиво: „Гордость Нарцисса“.