Барбара Картленд - Ветряная мельница любви
— Нуда. И герцог в них Адам, а ты Ева, — заметил Тони.
— Вот этому не бывать! — воскликнула Валерия. — Выброси это из головы.
— Да я-то пришел поговорить с тобой совсем о другом, — сказал виконт, усаживаясь на стул. — Понимаешь, для меня это шанс, какой бывает раз в жизни.
— Ты о чем?
— О возможности увидеть канкан, который я давно мечтал посмотреть.
— Разве канкан танцуют не в Париже?
— Я рассказал своим лондонским друзьям, что вы с папой собираетесь ехать в Биарриц, и как ты думаешь, что я услышал в ответ?
— Понятия не имею.
— Парижский «Мулен-Руж» имел огромный успех, а так как Биарриц считается сейчас самым модным курортом во Франции, и то они там решили устроить у себя нечто вроде «Мулен-Ружа». И теперь там тоже танцуют канкан!
Тони произнес это с таким энтузиазмом, что сестра сказала:
— Я думаю, ты смог бы посмотреть его, пока мы будем гостить у герцога.
— Это вряд ли. И ты ведь знаешь, Бэл, сколько раз я упрашивал папу отпустить меня в Париж! И ведь как обидно! Все мои товарищи там уже побывали, видели и канкан, и вообще много интересного. А я слушаю их и чувствую себя неотесанным болваном.
Все это было более или менее известно Валерии. Она знала, что у отца твердые представления о том, где можно, а где не следует бывать Тони. По ряду причин Париж был для него запретным местом. Она понимала, как это огорчает брата, и постаралась успокоить его:
— Я думаю, у тебя будет возможность посмотреть канкан, пока мы будем гостить в замке, хотя и сомневаюсь, что папа разрешит нам с тобой провести несколько дней в Биаррице.
— Да уж конечно, не разрешит. Папа мне уже сказал, чтобы я проводил тебя, оставил в замке герцога и сразу возвращался домой.
— Тогда с этим ничего не поделаешь, — вздохнула Валерия, впрочем, нисколько не удивленная.
— Но выход есть, именно это я и пытаюсь тебе объяснить, — возразил Тони.
— Так объясни, потому что я не вижу, каким образом ты сможешь посмотреть на канкан, разве что герцог сам захочет отправиться туда.
— Ему-то это зачем? У него свой дом в Париже. Он может в любое время посетить Монмартр.
Валерия не стала объяснять брату, что герцог уже отнюдь не в его возрасте. «К тому же, — думала она, — вряд ли этот заносчивый аристократ снизойдет до вульгарных развлечений легкомысленной молодежи».
Бабушка в свое время рассказывала Валерии, что канкан произошел от танца chahut [4], который появился после Франко-Прусской войны и был любимым развлечением простонародья. Его танцевали на деревянных подмостках в уличных кабачках, где подавали дешевое вино.
— А ты сама там когда-нибудь бывала? — спросила Валерия.
— Конечно, нет, дитя мое, — ответила герцогиня. — Но мужчины… Вряд ли они могут удержаться от соблазна поглядеть, как женщины во время этого танца задирают ноги самым нескромным образом.
— Но почему же все столько говорят об этом? — спросила Валерия.
Герцогиня на секунду задумалась.
— Тут дело еще и в том, что танцевать канкан — действительно трудно.
— Отчего же?
— Для этого требуется большая физическая выносливость и хорошая тренированность. — Она стала рассказывать (хотя сама не была этому свидетельницей), как девушки танцуют без партнеров-мужчин.
— Представь себе, что танцовщицы кружатся на одной ноге, одновременно подняв другую вертикально и поддерживая ее рукой!
— Здорово! — воскликнула девушка.
— А самый волнующий момент состоит в том, что, заканчивая танец, танцовщица должна «сесть на шпагат», вытянув обе ноги в стороны горизонтально, так, чтобы они оказались на одной линии.
Валерия захлопала в ладоши:
— Но ведь это почти невероятно!
— С точки зрения простонародья, — сухо ответила герцогиня. — Не заблуждайся, Валерия, это приземленный, животный танец, его исполняют в дешевых, прокуренных кабаках, где запах вина и табака мешается с запахом дешевых духов.
Несмотря на столь презрительный отзыв бабушки, Валерия была немного заинтригована. Она понимала, что Тони не могла не злить собственная неосведомленность, в то время как все его друзья рассуждали о канкане со знанием дела.
Если действительно канкан танцуют в Биаррице, немудрено, что брат всеми правдами и неправдами будет добиваться возможности его посмотреть.
Но и поощрять Тони Валерии не хотелось. Она знала, что отец придет в ярость, если узнает, что его сын ведет себя неподобающим образом.
Чтобы не огорчать брата, девушка нерешительно сказала:
ѕ Может быть, что-нибудь еще получится.
ѕ Только если ты примешь мой план, — ответил Тони
ѕ А чего ты хочешь?
ѕ Папа попросил меня написать герцогу письмо с извещением, что сам он, к сожалению, не может приехать, но пришлет меня, и что я очень хотела бы посмотреть лошадей герцога.
ѕ Но ведь все это так и есть?
ѕ Так ты хочешь сказать, что мы приедем двадцатого, а на самом деле, если все будет хорошо, мы сможем быть в Биаррице уже восемнадцатого.
ѕ Так ты хочешь сказать, что мы… — Валерия с трудом подбирала слова, настолько ее поразила выходка брата, — что мы приедем туда на два дня раньше, а герцог об этом не узнает?
ѕ Конечно! — ответил Тони. — И таким образом у меня будет два вечера, чтобы посмотреть канкан!
— А меня ты оставишь одну на яхте? Ты не можешь так поступить. Да и папе это совсем не понравится. А капитан обязательно все расскажет ему.
— Я подумал об этом. Мы не будем жить на яхте.
— Если ты оставишь меня одну в гостинице, выйдет еще хуже.
— Об этом я тоже подумал и решил, что ты пойдешь смотреть канкан вместе со мной.
— Что ты говоришь! — воскликнула Валерия. — Как я могу пойти на это? И представь себе, какой шум поднимется, когда все откроется!
— Ничего не откроется, если мы будем действовать по-умному, — заверил ее брат.
— Что ты имеешь в виду?
Тони улыбнулся, и на его лице появилось выражение, с детства знакомое Валерии. Оно означало обычно, что брат задумал очередную опасную шалость.
Ты должен понимать, Тони, — поспешно сказала она, — что я не могу сделать то, что огорчит папу и бабушку. Она так радовалась, что мы едем в гости к ее любимомугерцогу. Если мы сделаем что-нибудь вроде того, что ты задумал, это убьет ее!
— Ерунда! Твоя бабушка — француженка. А французы понимают толк в таких вещах.
— Но я на это не соглашусь, тебе придется смириться.
— Если ты только выслушаешь меня, я расскажу, как легко все можно проделать.
Валерия скептически улыбнулась, но промолчала, и Тони продолжал:
— Мы прибудем в Сен-Жан-де-Люз восемнадцатого. Порт находится в нескольких милях от Биаррица. Герцог в это время нас еще не ждет, поэтому мы сможем незаметно сойти с «Морской змеи». Я велю капитану бросить якорь в такой части порта, где яхта не будет заметна.