KnigaRead.com/

Ширл Хенке - Гордость и целомудрие

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ширл Хенке, "Гордость и целомудрие" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Итак, мало-помалу выяснялось, что брак стал концом их необычной дружбы.

Ко всему прочему Алекс мучился от сексуальной неудовлетворенности, как какой-нибудь прыщавый юнец, заключенный в Итоне. Он и сам не мог объяснить, что за извращенное чувство вины не позволяет ему по-прежнему находить утешение в объятиях хорошеньких женщин. Леди Сибил долго дулась на него, после чего предприняла еще одну попытку заманить Алекса в постель. Но ее прелести больше не привлекали молодого американца, как, впрочем, и прелести других жадных до утех светских дам и дорогих куртизанок.

Сейчас ему предстояло решить более серьезную проблему. Его мать ни за что не должна узнать правду об их с Джосс браке! Обмануть Барбару Блэкторн будет нелегко: она слишком умна и хорошо знает своего сына и его вкус по части женщин. Алекс не представлял, что можно предпринять: он даже не возражал бы против давно ожидаемой войны, которая помешала бы матери переплыть Атлантику.

Однако военные действия так и не начинались, тогда как «Звезда Саванны» прибывала в лондонский порт точно в срок. Больше откладывать было нельзя: им с Джосс следовало немедленно обдумать, как себя вести. Алекс едва дождался Джосс в столовой, где Бонни накрыла легкий ленч.

— Ох, ну что ты уставился на этот ростбиф так, будто снова собираешься прирезать несчастную корову? — воскликнула Джосс, усаживаясь за стол. Впрочем, ее напускная беспечность мало кого могла обмануть. Она тоже страшилась скорой встречи со своей свекровью. Что подумает Барбара Блэкторн, красивая, уверенная в себе леди, когда увидит подслеповатого гадкого утенка, которого взял в жены ее сын?

— Надеюсь, ты провела утро с тонком, — натянуто улыбнулся Алекс. — В школе все в порядке?

— Да. Пок мигом справился и с крысами, и с похитителями детей.

Услышав свою кличку, терьер громко гавкнул и уселся поближе к столу, принюхиваясь к соблазнительным запахам.

— Я очень тебя прошу не соваться в эти трущобы без Пока!

— Алекс, ты напрасно боишься. Я веду себя предельно осторожно. — Оба предпочитали не вспоминать лишний раз о том, что именно в этом районе убийцы настигли ее несчастного отца, враги которого перешли к Джосс по наследству. Она внимательно следила, как Алекс наполняет их тарелки, совершенно забыв о том, что ей не нравится стилтонский сыр. — Ты тревожишься вовсе не из-за моей беспечности, не так ли? — наконец спросила Джосс.

— Да, ты права. — Он со вздохом откинулся в кресле. — Нам необходимо прийти к какому-то взаимопонимаю в отношении моей матери.

— Она не одобрит твой выбор, верно? — спросила Джосс, теребя салфетку у себя на коленях.

— Почему это не одобрит? Ты выдающаяся женщина, остроумная и очаровательная! — утешил ее он.

— Но совершенно не похожа на ту, которую ты мог бы выбрать себе в жены!

Алекс с проклятием бросил салфетку и хотел было выскочить из-за стола, но передумал и выпалил, подавшись вперед:

— Да, ты не очень на нее похожа! Но мы могли бы убедить ее, что это не так!

— Честно говоря, если уж нам не удалось обмануть никого из твоих друзей, я не понимаю, на что ты надеешься в данном случае…

— Она уже сказала, что предпочитает остановиться у Монти и Октавии, чтобы не причинять нам лишних хлопот. Значит, нам не придется спать в одной кровати. — Пока Алекс выкладывал все эти подробности, он успел покраснеть от стыда не меньше, чем Джосс.

— Но так или иначе нам придется почти все время проводить вместе с ней…

— Ну, пока мы будем вместе с ней, нам придется изображать, будто мы… будто мы — друзья!

— Такие, какими были до свадьбы? — вкрадчиво уточнила она.

— Э-э… — Алекс в замешательстве закашлялся. — Пожалуй, слово «друзья» здесь не совсем уместно… — Черт побери, неужели он выглядит таким же болваном, каким сам себе кажется? Наконец ему удалось изобразить на лице кривую улыбку. — Словом, шила в мешке не утаишь! Нам придется делать вид, будто мы — любовники.

От горя ей стало трудно дышать, а в горле застрял тугой комок. «Делать вид, будто мы — любовники!» Он сказал это так, будто сама мысль кажется ему невозможной! Но ведь они уже были любовниками — пусть даже всего одну ночь! Одну восхитительную ночь Джосс провела в его объятиях. Она сморгнула горькие слезы и кивнула:

— Мне все понятно, Алекс. Только я никогда не умела притворяться. Надеюсь, ты мне поможешь… — …а Барбара Блэкторн не загостится у них надолго!

Глава 13

Барбара стояла на палубе «Звезды Саванны». Флагман торгового флота ее супруга подходил к причалу лондонского порта. Едва сдерживая нетерпение, она всматривалась, в толпу на пирсе в надежде издали заметить золотистую шевелюру своего единственного сына. Ее так угнетала вынужденная разлука с Алексом, что решение отправиться в Англию пришло сразу же, как только она узнала о его женитьбе.

От волнения она не замечала, что кусает губы, думая о невестке. Только бы они понравились друг другу! Сообщение о свадьбе было таким неожиданным… А вдруг эта женщина уже носит под сердцем ее внука? Барбара лукаво усмехнулась. Родительские обязанности наверняка стреножат этого неугомонного жеребца и научат сдержанности и ответственности… как многих и многих Блэкторнов до него!

Джосс старалась держаться рядом с мужем. Она подслеповато щурилась, пытаясь разглядеть на палубе огромного корабля фигуру своей свекрови. Алекс так и не смог толком описать ей свою мать и сказал лишь, что Барбара — настоящая красавица. Страшно было подумать о том, как она примет невестку, которая не годится и в подметки ее красавцу сыну! Алекс все время держал ее под руку, так что она чувствовала каждое его движение, и от волнения у нее делалось сухо во рту.

Сегодня она надела свое лучшее платье из светло-серого поплина с кружевными манжетами и воротником. Волосы каким-то чудом удалось зачесать совершенно гладко и собрать их в ровный узел на затылке. Но узел получился такой тугой, что стянул всю кожу на голове и причинял Джосс немалые неудобства. Кажется, у нее вот-вот начнется головная боль, но это скорее от нервозности, а не от прически. Напрасно Джосс пыталась овладеть собой, без конца повторяя, что выглядит такой, какая есть — ни лучше, ни хуже. Тревога и страх разрастались с каждой минутой.

Но вот Алекс замахал рукой, и Джосс увидела Барбару Блэкторн. При виде статной женщины со светлыми волосами и идеальными чертами лица, легко ступавшей по сходням, Джосс готова была поклясться, что это не мать, а старшая сестра ее мужа. И она была не просто красавицей. Она была божественным видением. На ней был дивный туалет из розового муслина.

Только вблизи Джосс смогла различить редкие седые пряди на висках, едва заметные в густых соломенных волосах, так похожих на волосы ее сына. При виде Алекса ее спокойное лицо осветилось сердечной улыбкой и стали видны ровные белые зубы и легкие морщинки в уголках глаз.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*