KnigaRead.com/

Джорджетт Хейер - Испытание любовью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джорджетт Хейер, "Испытание любовью" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Как – куда попали?

Леди Маргарет махнула рукой, указывая на раскинувшийся вокруг сельский пейзаж.

– Я рассчитывала провести ночь в Турделони – это такая крошечная деревушка. Возможно, придется спать на конюшне. Интересно, сколько сейчас времени? Наверное, уже три.

– Намного больше. Мы шагаем уже несколько часов.

– Мне так не кажется. Но во всяком случае, Турделонь должна быть недалеко. Когда туда придем, это значит, пройдем уже пять лиг. Жаннетта, завтра мы будем в Туринселе! Фрейлина содрогнулась:

– Неужели нам и завтра придется пройти столько же?

– Другого выхода нет, – твердо заявила леди Маргарет. – Ну, Симон Бовалле, ты еще пожалеешь о том дне, когда решил помериться со мной силами!

– Как бы нам самим не пожалеть о том дне, когда мы решили сбежать от него, – жалобно простонала Жанна. – У меня все ноги в мозолях.

– Бедная крошка! – Маргарет взяла ее за руку. – Обопрись на меня. Конечно, мне не следовало брать тебя с собой. Я поступила бездумно и жестоко! Ты ведь не так сильна, как я!

Фрейлина выпрямилась:

– Со мной все в порядке, Марго. Неужели… неужели нам придется спать в общей комнате?

– Не знаю. Возможно, удастся найти две комнаты. Или по крайней мере одну для тебя. Жанна схватила ее за руку:

– Марго, мы ни в коем случае не должны расставаться!

Графиня нахмурилась:

– Посмотрим, как получится. Может быть, если мы скажем, что ты больна, тебе дадут отдельную комнату, а я потом тайком проскользну туда. К сожалению, слишком холодно, чтобы спать в лесу!

– Спать в лесу? – воскликнула Жанна.

– В такую погоду это невозможно, – заверила ее миледи. – Посмотри-ка вперед! Я вижу дома!

– Жалкие лачуги!

– Это Турделонь!

– Я бы хотела быть сейчас с Джеффри, – протянула Жанна. – Хотя наверняка он на меня рассердился. – Ее лицо просветлело. – Наверное, Джеффри ужасен, когда сердится… – Задумавшись, она помолчала, потом с довольным видом кивнула. – Скорее всего, это так!

– Если ты когда-нибудь выйдешь за него замуж, он наверняка будет тебя поколачивать, – поддела ее Маргарет. – Потому что он англичанин.

– Ты так думаешь? – Жанна зашагала быстрее. – Пожалуй, ты права… Конечно, Джеффри добр и мягок, но уж очень властен. Интересно, что он сказал, когда узнал о моем побеге? – Она улыбнулась.

– Интересно, что он скажет, когда я приведу с собой войска Туринселя? – ехидно усмехнулась графиня.

– Только не это, Марго, ты не должна так поступать! Убей лорда Симона, если хочешь, но не Джеффри!

– Не волнуйся. – Маргарет похлопала ее по плечу. – Он станет твоим пленником.

– Мне этого совсем не нужно! – решительным тоном заявила Жанна.

– Что? Не хочешь, чтобы он стал твоим пленником?

– Не хочу.

Миледи рассмеялась:

– Английский тиран в плену! Боже, куда де­вался твой боевой задор?

– Его не стало, когда я влюбилась в Джеф­фри. Когда-нибудь ты меня поймешь.

– Не дай Бог, чтобы такой день наступил! – воскликнула Маргарет.

Они вошли в неприглядную деревушку и ос­тановились около неказистой таверны, из кото­рой доносились мужские голоса и громкий смех.

Жанна придвинулась ближе к графине:

– Марго… может, не пойдем?..

– Нет, пойдем! – решительно возразила та, затем, глубоко вздохнув, крепко сжала палку и громко постучала в дверь.

Им открыл хозяин в засаленном кожаном камзоле.

– Уважаемый сэр, – начала Маргарет, ста­раясь говорить как можно более грубым го­лосом. – Мы с сестрой идем на праздник в Джолинсо. Не найдется ли у вас комнаты для ночлега?

– Нет! – не задумываясь рявкнул хозяин и хотел закрыть дверь, но Маргарет подстави­ла ногу.

– Послушайте, уважаемый хозяин, мой… мой отец дал мне немного денег на поездку, я смогу заплатить за ночлег.

Заметив, что мужчина заколебался, Жанна, собрав все свое мужество, вмешалась в раз­говор:

– Сэр, не прогоняйте нас! Я очень устала и голодна. Позвольте нам, пожалуйста, переночевать на чердаке над конюшней. – Она жалобно улыбнулась.

– Ну ладно, заходите, – проворчал он и добавил, обращаясь к Маргарет: – Но сначала покажите деньги!

Она достала золотую монету и отдала ему.

Жадно сверкнув глазами, хозяин таверны убрал монету в карман и кивком пригласил их войти.

На кухне было очень жарко, пахло вином. Полдюжины мужчин сидели за большим столом и ужинали. Увидев Жанну, двое из них выпрямились, сально ухмыляясь, остальных, казалось, вошедшие никак не заинтересовали.

Стараясь не привлекать к себе много внимания, девушки подошли к столу. Маргарет подтолкнула напуганную компаньонку, чтобы та села в самом его конце, а сама устроилась между ней и здоровенным, свирепым на вид парнем с рыжей бородой. Хозяин поставил перед ними две деревянные миски с солониной, рядом положил черствый хлеб. Несмотря на голод, неаппетитная, плохо приготовленная пища вызвала у избалованной Жанны отвращение, но, преодолев его, она приступила к еде. Не столь изнеженная Маргарет ничем не выдала своего неудовольствия. Мужчина, сидевший напротив Жанны, с таким любопытством уставился на нее, что девушка покраснела и опустила глаза.

– Смотри, какая жеманница! – фыркнул он. – Ей не нравится наша еда!

– Моя сестра больна, – быстро вмешалась Маргарет. – У нее нет аппетита.

– Еда вполне приличная, – проворчал хозяин. – А если вам не нравится…

– Нам нравится, – поспешила заверить его графиня. – Не так ли, Жанна?

– Да, Леон. Все очень вкусно, – еле слышно пробормотала та.

– Наверное, твоя сестра привыкла к более роскошной еде? – с издевкой заметил хозяин, обидевшись за неуважение к его кулинарному искусству.

Маргарет кивнула.

– Моя сестра – служанка у леди Маргарет Белреми, – смело заявила она и почувствовала, как у Жанны перехватило дыхание.

В ответ раздался взрыв хохота.

– Ну ты и выдумал! – усмехнулся мужчина, сидевший напротив. – Вот шустрый паренек!

А сосед Маргарет наклонился вперед и пристально вгляделся в Жанну, у которой задрожали руки.

– Она действительно побледнела, – рявкнул он. – И руки у нее нежные. Наверняка, никогда не работала в поле.

– Она служит горничной у графини, – повторила миледи.

Это вызвало замешательство у сидевших за столом.

– А ты кто такой, сорванец? – полюбопытствовал один из них. – Должно быть, паж, судя по твоей роскошной тунике?

– Да, – кивнула Маргарет. – Госпожа отпустила нас на праздник в Джолинсо.

– А как тебя зовут? – спросил рыжебородый.

– Леон Маргрут, – незамедлительно соврада Маргарет.

К столу подошел хозяин.

– Белреми захватили проклятые англичане, не так ли? – задал он вопрос.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*