KnigaRead.com/

Элизабет Хойт - Тайна ее сердца

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Элизабет Хойт, "Тайна ее сердца" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Господи, скорее бы уже».

Уильям вытащил изо рта палец и похлопал Мэггс по щеке мокрой ручкой.

— Младенцы такие неряшливые, — провозгласила бабушка Элвина и тут же опровергла собственные слова, принявшись прищелкивать языком и ворковать с Уильямом.

— У него режутся зубки, — пояснила Геро. — Хочешь, заберу его? Иначе он испортит тебе платье.

— Нет, позволь мне подержать его еще немного, — пробормотала Мэггс. — Он такой красивый.

— Это верно. — Геро с любовью посмотрела на сына, и ее губы изогнулись в улыбке.

Грудь Мэггс сдавила тоска. Этого. Именно этого она хотела.

Мэггс подняла глаза и поймала на себе пристальный взгляд мужа. Он, словно бы прочитав ее мысли, наклонил голову в безмолвном обещании. У Мэггс перехватило дыхание. Ну разве мог бы другой мужчина быть так к ней добр? Он так ее оберегал. Целый день сопровождал вместе со своими сестрами и мачехой по магазинам и ни разу не выказал раздражения или скуки. День прошел так чудесно, что только одеваясь к ужину, Мэггс вспомнила, что Годрик обещал помочь ей с поисками убийцы Роджера. Она понимала, что должна расспросить мужа о его планах и убедиться, что он не забудет о собственном обещании, но пока ей нужна была небольшая передышка.

Передышка от воспоминаний о смерти и потерях.

— А, Мэндевилл, — протянул герцог.

Обернувшись, Мэггс увидела, что приехал ее старший брат Томас Рединг, маркиз Мэндевилл. Рядом с ним стояла его очаровательная жена Лавиния, волосы которой, как показалось Мэггс, стали еще более рыжими.

— У тебя пятно на жилете, — бросил Томас, обращаясь к брату.

— Знаю, — сквозь зубы процедил Гриффин.

Мэггс вздохнула. Ее братья никогда не дружили, но по крайней мере теперь они хотя бы разговаривали друг с другом.

Джентльмены тихо беседовали, когда дворецкий объявил, что ужин подан.

Геро забрала у Мэггс малыша Уильяма, звонко чмокнула его в щечку, а потом передала няне, что-то сказала ей и тоскливо смотрела им вслед. Она поймала на себе взгляд Мэггс и печально улыбнулась.

— Обычно я сама укладываю его спать. Знаю, это глупо, но я не могу никому позволить сделать это вместо меня.

— Сможешь заглянуть к нему позже, — ласково произнес Гриффин, предлагая жене руку.

Вложив в нее ладонь, Геро сморщила нос.

— Не стоит потакать моим сентиментальным причудам.

— Но мне нравится тебе потакать, — прошептал Гриффин, уткнувшись носом в огненно-рыжие завитки на виске жены, и Мэггс покраснела, сочтя, что эти слова не предназначались для ее ушей.

— Идем? — Рядом с ней оказался Годрик.

— Конечно. — Мэггс взяла мужа под руку, заметив, как дрожат ее пальцы. Тело помимо ее воли откликалось на близость Годрика, на исходящее от него тепло, и Мэггс с ужасом осознала, что даже если бы ей не нужен был ребенок, она все равно хотела бы этого мужчину.

«Это неправильно», — лихорадочно думала Мэггс, пока Годрик вел ее в столовую и усаживал за стол. Она рассеянно опустилась на место, не в силах собраться с мыслями, которые гудели, точно пчелы в улье. Ее тело не должно испытывать такого томления. Она ведь любит Роджера. Да, она благодарна Годрику за все, узнала его немного лучше и даже начала испытывать к нему что-то похожее на восхищение. Только вот это не было любовью.

Ее тело не должно реагировать на близость без любви. Это неправильно.

По левую руку от Мэггс сидела Шарлотта, а по правую — о Боже! — оказался герцог. Мэггс мысленно вздохнула. Герцог Уэйкфилд был слишком пугающим и обескураживающим джентльменом, чтобы она могла вести с ним непринужденную беседу. Лакеи внесли огромные блюда с рыбой и начали раскладывать ее по тарелкам, а Мэггс никак не могла придумать, о чем же поговорить с его светлостью.

К счастью, герцог заговорил первым:

— Понравился ли вам спектакль в Хартс-Фолли, миледи?

— О да, ваша светлость, — пробормотала Мэггс, наблюдая за тем, как герцог разделывает рыбу. — А вам?

— Должен признаться, я не слишком люблю театр, — скучающим тоном протянул герцог, но взгляд его глаз смягчился, когда он посмотрел на Мэггс. — Но его очень любят Феба и кузина Батильда.

Впервые за все время знакомства с этим человеком Мэггс ощутила некое подобие симпатии.

— Вы часто возите их в Хартс-Фолли?

Герцог пожал плечами:

— Туда или в другие театры. Им также нравится опера. Особенно Фебе. Думаю, музыка компенсирует то обстоятельство, что она не очень хорошо видит происходящее на сцене. — Герцог нахмурился и перевел взгляд на тарелку.

У Мэггс сжалось сердце.

— Все так плохо?

Герцог лишь кивнул в ответ и, кажется, испытал облегчение, когда за столом раздался голос Томаса.

— Этот закон действует слишком короткий период времени, — говорил он Гриффину. — Когда всех торговцев джином арестуют, торговля спиртными напитками на улицах Лондона мало-помалу сократится.

— Прошло два года, — возразил Гриффин, — а от твоего закона никакой пользы. Разве что информаторы набили себе карманы. До сих пор джином торгуют в каждом четвертом доме Сент-Джайлза.

Томас прищурился, когда лакеи внесли второе блюдо — жареное мясо с овощами — и открыл рот, чтобы дать достойный ответ.

Однако его опередил герцог.

— Гриффин прав.

Оба брата в изумлении посмотрели на его светлость. Герцог никогда не был дружен с Гриффином. Более того — он был категорически против их с Геро брака, и всегда считался другом и союзником Томаса.

И все же герцог отложил вилку и откинулся на спинку стула.

— Закон просуществовал два года. За это время он должен был доказать свою эффективность, однако ничего подобного не произошло. Единственная его польза состоит в том, что он позволил исправить недочеты аналогичного закона 36-го года. Только… — герцог поморщился, — это слабое утешение. Мы в тупике. Джин выпивает из города кровь и силу, подобно мерзкому паразиту.

— И что вы предлагаете? — медленно произнес Томас.

Герцог вперил в него взгляд холодных глаз.

— Нам нужен новый закон.

Гриффин, Томас и герцог вступили в жаркую политическую дискуссию, в то время как Годрик просто крутил в пальцах бокал, внимательно прислушиваясь к аргументам каждой из сторон. Он не являлся пэром, поэтому не заседал в парламенте, но в последнее время, казалось, каждого представителя мужского пола в Лондоне затронула тема приносимого джином вреда и рассуждения о том, что с этим делать.

И уж конечно, эта проблема не обошла стороной Сент-Джайлз.

Мэггс вздохнула и повернулась к Шарлотте.

— Тебе понравились купленные платья?

— Да, хотя мне очень хотелось то, из голубого муара.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*