KnigaRead.com/

Юджиния Райли - Волшебный вальс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юджиния Райли, "Волшебный вальс" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Собирать розовые бутоны, как сказал поэт?

– Дорогие, незабываемые бутоны. -Андре покрыл поцелуями ее грудь, сначала одну, потому другую. - Стефи, пожалуйста, люби меня.

– Нет! -Стефани стоило немало усилий взять себя в руки.

– Разве ты не хочешь меня?

Дрожащими руками она принялась застегивать блузку.

– Хочу. Так же как ты меня. Но честь и преданность ставлю выше плотских наслаждений и не разделяю твоих гедонистических взглядов на жизнь.

– Ты несправедлива, считая меня негодяем. Разве я не предан своим детям?

– Ты хороший отец, но не пропускаешь ни одной юбки.

– Это преступление?

– Если ты действительно озабочен судьбой детей, женись на Эбби, дай им мать.

– Стефани, не надо об этом сейчас.

– Пойми, -с досадой произнесла Стефани, - ты должен изменить свои взгляды на жизнь, переоценить свои ценности, поставить перед собой определенную цель.

– Что ж, мадам Сарджент, раз уж вы настроены на философский лад, скажите, для чего мы живем?

– Чтобы приносить пользу людям, -ответила девушка не задумываясь. - Помогать им…

– В таком случае переспи со мной. Будет и польза, и помощь.

– А не потакать своим прихотям, -будто не слыша, договорила Стефани дрогнувшим голосом.

– Почему ты считаешь меня эгоистом?

– Ты не желаешь замечать женщину, которая тебя любит, предана тебе и твоим детям.

Но мне нужна ты, пойми наконец!

Стефани хотела что-то сказать, но Андре закрыл ей рот поцелуем.

Скача домой бок о бок с Андре, Стефани предалась размышлениям. За время ночной прогулки она не продвинулась ни на шаг к достижению своей цели. Андре слышать не хотел об Эбби.

Он делал все, чтобы завоевать Стефани, и, надо сказать, преуспел в этом. Его чары не оставили молодую женщину равнодушной. С каждым днем он нравился Стефани все больше и больше. Она по достоинству оценила его человеческие качества. Он больше не казался ей легкомысленным прожигателем жизни.

Особенно Стефани привлекал его образ жизни, чуждый ее собственному. Он радовался каждой минуте и не отказывал себе в земных усладах. Воспитанная в духе канонов протестантской церкви, она впервые познала истинное наслаждение, когда взглянула на жизнь глазами Андре.

Над ней нависла опасность влюбиться в этого сердцееда.

Глава 27

В воскресенье вечером Стефани ехала в экипаже вместе с Робийяром и его теткой. Узкая дорога петляла между двух крутых склонов, увитых плющом.

Платье Стефани из золотистого шелка и такая же шляпка как нельзя лучше гармонировали с палитрой осеннего дня. В этом же наряде она ходила утром в церковь с Андре, Эбби и детьми. К счастью, во время службы Андре вел себя сдержанно, лишь время от времени бросая на нее страстные взгляды.

– Подумать только, прием в честь Дэвисов дают в Оберне, -заметила Кэти. - Ирония судьбы!

– Почему? -поинтересовалась Стефани.

– Потому что прежний хозяин Стивен Дункан ратовал за объединение Севера и Юга!

– О, тетушка, вы никак не можете забыть о деле Росса. А ведь с тех пор уже прошло более тридцати лет, -с укором сказал Генри.

– Если бы не предательство Айка Росса, Джона Кера и Стивена Дункана, вступивших в Общество американских колоний, войны могло и не быть! -заявила Кэти.

Росс, Кер и Дункан не были аболиционистами, - возразил Генри. - В 1829 году, когда Айк Росс умер, оказалось, что средства от своей недвижимости он завещал на возвращение двух сотен рабов в Африку. Его дочь Маргарет и друзья Дункан и Кер не опротестовали завещание.

Но оно вызвало широкий общественный резонанс, и Маргарет с друзьями пришлось преодолеть массу трудностей, чтобы исполнить волю отца, несмотря на положительное решение верховного суда. Множество кривотолков вызвала смерть Маргарет и Джона Кера. Их дело продолжил Стивен Дункан, который тайно вывозил рабов в Африку.

Удивительная и очень печальная история, - промолвила Стефани.

– На мой взгляд, -промолвила Кэти, - борьба была совершенно бессмысленной. Об этом свидетельствует результат. Негры свободны, а Юг в упадке.

Стефани хотела возразить, но раздумала, услышав горечь в голосе Кэти. Идея рабства была глубоко враждебна девушке, но ей надлежало помнить, что она находится в другой эпохе, когда экономика строилась на принципиально иной основе. Старые раны, оставленные войной, еще долго не затянутся. Кэти Бэнкс потребуется время, чтобы осознать, что Юг идет верным путем.

Вскоре словно из-под земли перед ними вырос Оберн, как немое свидетельство военных бедствий. Но ни облупившаяся краска, ни покрытые плесенью резные капители и вычурный фронтон не могли скрыть торжественной красоты красного кирпичного здания. Особняк возвышался на холме, сплошь усыпанном опавшей листвой. Во дворе сгрудились многочисленные коляски и экипажи. Стефани вспомнила, что видела особняк в своей настоящей жизни, но сейчас он выглядел грандиознее.

– Какой великолепный дом! - Она не могла скрыть восхищения.

– Дом многое потерял, с тех пор как Дункан принимал здесь Генри Клея и Эдварда Эверетта Хейла, - заметила Кэти. - Кстати, «Человек без родины» Хейла- от начала до конца вымысел. Автору не стоило использовать подлинное имя в романе. Настоящий Филипп Нолей был женат на одной из местных красоток, Фанни Линтот из Конкорда. Возможно, Нолей был авантюристом, но человеком без родины - никогда.

Стефани с трудом сдержала смешок и украдкой взглянула на Генри. Он в ответ подмигнул.

– Кто сейчас хозяин дома -Уэверли? - спросила Стефани.

Фактически особняк все еще принадлежит Дунканам. Когда началась война, Дункан уехал на Север. Но он давно умер. Сын его бывает здесь наездами. Уэверли - хорошие арендаторы. Полковник Балфур сообщил мне вчера, что они сделали кое-какой ремонт в обмен на снижение ренты.

Генри остановил коляску и помог дамам выйти. Поднимаясь по парадной лестнице, они услышала смех, голоса и звуки музыки. У дверей Стефани задержалась, залюбовавшись фонарями искусной работы и веерообразным окном над дверью.

Их встретил улыбающийся дворецкий. В просторном холле с паркетом из кипарисового дерева внимание девушки привлекла поразительная винтовая лестница. Не имея видимой опоры, она спиралью уходила на второй этаж и казалась подвешенной в воздухе.

Дворецкий проводил их в зал, заполненный нарядно одетыми жителями Натчеза, в основном пожилыми парами. Они чинно прохаживались, тихо переговариваясь между собой. Оглядевшись, Стефани заметила признаки обветшания: потертую обивку роскошных стульев, дыры на ковре, разводы пятен на потолочной побелке.

За сверкающим золоченым роялем сидел чернокожий мужчина, наигрывая сентиментальную мелодию «Серебряные нити на золотом».

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*