Она дана ему свыше (СИ) - Вэс Энжи
Ярость раскалялась в Джеке. Его испепеляющий взгляд сошелся в схватке с ее упрямым и своевольным взором.
- Тебе стоило посоветоваться со мной, прежде чем приносить себя в жертву.
Мадлен цепко скрестила руки.
- Ты бы стал меня отговаривать. И это не только ради тебя, но и ради Миранды с Кевином. Я считаю, что поступила правильно.
Джек громко фыркнул.
- Что касается них, то я точно уверен, что сейчас они бы встали на мою сторону.
- Не сомневаюсь. Но я сделала это во благо вас, Джек, хотите вы того или нет. Не думай, будто мне легко далось это решение. - Мадлен взмыла вверх по лестничным ступенькам, скрывшись с поля его зрения.
Громкие ругательства Джека звонко прокатились по холлу и отразились от стен. Он запустил пятерку в волосы, переваривая случившееся.
Мадлен, похоже, играла их судьбами. Она с волшебной быстротой и легкостью перетянула на себя одеяло с общественным осуждением, что Джеку не оставалось времени на раздумья. Вскоре Марк выполнит просьбу Мадлен, Джек не сомневался. Его другу тоже захочется поиграть в героя и спасти честь семьи Гудман. Вот только это могло закончиться для Мадлен даже заключением под стражу, но, разумеется, Джек не сделает этого.
«Посадить в тюрьму свою любимую ради общественного одобрения?» - сплошная чушь.
- Херефорд? - Саймон спустился к нему. - Можно вас на пару слов?
- Конечно, ваша светлость.
- Я невольно услышал ваш, эм… разговор и хочу предложить помощь.
Джек негодующе сжал кулаки. Сегодня всех тянет на подвиги ради его семьи. Наваждение из претендентов!
Саймон продолжил:
- После того как я вернусь домой, через несколько недель мне придется отправиться в Лондон. В благодарность за то, что вы заботились о Мадлен и за мой радушный прием, я бы хотел организовать бал в вашу честь. Он разрешит любые сомнения света в безупречности вашей репутации. Я отправлю вам письмо с точной датой, вы сможете вовремя подготовиться и приехать в столицу.
Джек застопорился. Перспектива предложения Саймона казалась действительно полезной. Бал в честь него у самого герцога Лендского окончательно развеет глупые сказки о том, что Джек сбежал из армии, о его мифической трусости.
- Это очень великодушное предложение, ваша светлость. На самом деле, некоторые думают, что мое комиссование - лишь прикрытие бегства с фронта. Бал мог бы решить эту проблему. Я подумаю над вашим предложением и вскоре дам ответ. Благодарю вас.
Ситуация с Мадлен лишала его покоя. Уж наверняка она сейчас паковала вещи, чтобы вернуться домой после сегодняшнего заявления. Мадлен считала, что таким способом выстраивала им защиту, но на деле ее уход ознаменуется трауром для замка Херефорд. Потеря репутации - ничто по сравнению с потерей Мадлен. Но на что он действительно рассчитывал?
Плюнув на все, Джек женился бы на Мадлен. Он хотел исполнить свою клятву официально, со свадьбой и гостями. Он даже сделал ей предложение, от которого она отказалась по понятным причинам. И все-таки разве Джек имел право лишать счастья и обеспеченного будущего Миранду? Ни он, ни тем более Мадлен не смогут поступиться с совестью и претворить в жизнь их мечты о совместном счастье, не навредив своему положению и его сестре.
Все особенно усложнилось, когда Мадлен перетянула вину на себя, заставив Марка чуть ли не написать об этом в газетах. И как это будет выглядеть со стороны, если Джек неожиданно для всех возьмет в жены мошенницу? Вместо того, чтобы выгнать обманщицу Мадлен, он поведет ее под украшенный цветами венец. Каждому второму придет на ум только одна мысль: Мадлен беременна от Джека. Через год в совершеннолетие Миранды последствия жестко ударят по ней в обличие сплетен, гадостей и пренебрежения.
Своим поступком Мадлен загнала их в еще более узкие рамки, выход из которых был один: Джек должен прогнать ее. Она знала об этом, она хотела, чтобы он так поступил. Это спасет их репутацию. Но если Мадлен останется в поместье как компаньонка, это только подтвердит слухи об их сговоре. А женитьба на ней и вовсе станет убийственной смесью порочности и обмана для дома Гудманов.
«Как же криво устроен этот мир!» - негодовал Джек.
Он дал Саймону согласие на проведение бала. Джек решил, что при любом исходе он не будет лишним и сможет обелить его семью в глазах общества.
Пока солнце катилось к горизонту, Джек протоптал пол в библиотеке, окунувшись в проблему. Мысленно заходя в еще один тупик, в его душе рвалась очередная ниточка надежды на счастливый конец. Но Джек не сдавался. Должен же быть какой-то выход! Он слишком долго просидел взаперти, нужен свежий воздух.
Джек седлал Кайроса и направил поводья в сторону цветочных полей, накрытых золотой скатертью солнечного света. Духота стояла в воздухе. Внезапный хлест поводьев по жеребцу погнали его вперед. Джек крепко прижался в седле, устремившись вдаль. Еще хлест, и конь помчался быстрее. С силой вцепившись в поводья, Джек скакал как угорелый. Каждая клетка внутри желала невероятной скорости. Он точно пытался ускакать от навалившихся проблем, от самого себя. Их груз был настолько неподъемным, что Джек ощутил удушье в горле. Он ловил ветер на скаку в надежде почувствовать облегчение, которое не наступало. Джек доскакал до леса и лишь потом перешел на шаг. Жаркое солнце ушло с небосвода, уступив место полной луне на другом конце холмов. Он остановился у озера, собираясь освежиться.
- Ты следил за мной? - послышалось со стороны.
К своему удивлению, Джек заметил Мадлен, сидящую на большом камне. Она подперла щеку ладонью.
- Нет. - Джек отпустил Кайроса, который потянулся к густой лужайке. - Я было решил, что ты с нетерпением собираешь сумку, чтобы уйти домой.
Мадлен метнула к нему косой взгляд.
- Нет. И перестань говорить так, словно мне этого хочется.
Джек снял жилет, откинул его на ближайший булыжник, сказал едко и недоверчиво:
- Как будто ты не хочешь вернуться обратно. По-моему, твой благородный жест был вызван не только желанием помочь Миранде.
- Ты прав. - Мадлен подняла голову. - Он был вызван желанием помочь и тебе тоже.
Он повернулся к ней, и их глаза повстречались на мгновение. Джек расстегнул рубашку и стянул через верх, набросив на жилет.
- Ты собираешься искупаться? - изумилась она так, будто в озере плавало морское чудовище.
- Думаешь, мне стоит лишить себя удовольствия поплавать в теплой воде?
- Но уже темно.
Небо действительно смеркалось. В синеве небесного купола одна за одной появлялись звезды, а полная луна поднималась все выше. Ее холодное свечение отражалось серебром на водной глади.
Когда Джек снял брюки, Мадлен кротко взвизгнула и загородила от себя ладонью его голые части. Джек громко рассмеялся, заходя в воду.
- Ха-ха! Мадлен, больше тебе нечему здесь удивляться.
- И все равно это было неожиданно! - роптала она. - Незачем так резко стягивать с себя одежду.
Он зашел по грудь и окунулся с головой. Нагретая солнцем вода забрала усталость и подарила расслабленность напряженному телу. Мадлен продолжала сидеть на камне и смотреть.
- Иди сюда, вода очень теплая, - сказал Джек.
- Что?! Не-е-т, мне страшно. Я боюсь темного дна.
- Я же здесь, с тобой ничего не случится. Максимум, что ты можешь сделать, это разбудить пару безобидных рыб. - В качестве приглашения он качнул головой. - Давай.
Джек поймал в ее лице мелькнувшую неуверенность.
- У меня даже нет никакой рубахи, только сорочка под низом и чулки.
Его губы растянулись в лукавой улыбке.
- Тебе ничего этого не нужно, любовь моя. Ну, решайся! - Мадлен уперто покачала головой, и Джек добавил: - Хочешь, чтобы я вышел и внес тебя в платье на руках? - Он начал медленно наступать.
Мадлен выставила руку вперед, призывая остановиться, и торопливо произнесла:
- Не надо! Лучше я сама. - Мадлен мерно расстегнула на себе платье, и то под тяжестью бархата рухнуло на траву.
В сумеречном вечере глаза Джека жадно наблюдали за тем, как она стягивала чулки с ног. На носочках Мадлен подошла к воде.