KnigaRead.com/

Пьер Лоти - Азиаде

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пьер Лоти, "Азиаде" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

72

Сулейман Великолепный – Сулейман I Кануни, турецкий султан в 1520–1566 гг.

73

Рокселана (Хуррем-Султан; ок. 1505–1558) – оттоманская султанша украинского происхождения, супруга Сулеймана Великолепного и мать Селима П.

74

Зильхадж (тур.; араб. – зу-ль-хиджжа) – двенадцатый месяц мусульманского лунного календаря, месяц паломничества (хаджа).

75

Мидхат-паша Ахмед (1822–1883/1884) – турецкий государственный и политический деятель; в 1872 и 1876–1877 гг. – великий везир; под его руководством была разработана первая турецкая конституция, принятая 23 декабря 1876 г.

76

Игнатьев Николай Павлович (1832–1908) – русский дипломат и государственный деятель; во время действия повести был русским послом в Турции; на Константинопольской конференции – уполномоченный от России; в 1881–1882 гг. – министр внутренних дел.

77

Порта (также Высокая порта) – иносказательное название султанского дворца и распространенное в Европе неофициальное название Турецкой империи.

78

Перевод В. Давиденковой.

79

Портик – крытая галерея с колоннадой или арками, прилегающая к зданию.

80

Медресе – мусульманская школа, главными предметами преподавания в которой были религиозные дисциплины; в ограниченном объеме ученикам предлагались и прикладные светские науки, например, медицина.

81

Визирь (правильно: везир) – высший сановник в ближневосточных феодальных государствах.

82

Солсбери (Роберт Артур Толбот, маркиз де Солсбери; 1830–1903) – английский государственный деятель, долгие годы – лидер консервативной партии; в описываемое Лоти время – министр по делам Индии и уполномоченный Великобритании на Константинопольской конференции; в 1878 г. стал министром иностранных дел, а в 1885–1892 и 1895–1902 гг. возглавлял британский кабинет министров.

83

Мехмед II Фатих – турецкий султан в 1451–1481 гг.

84

Кашемир – легкая шерстяная, полушерстяная или хлопчатобумажная ткань.

85

Обер Даниэль-Франсуа-Эспри (1782–1871) – французский композитор.

86

Фигаро – герой сатирических комедий французского драматурга Пьера Огюстена Карона де Бомарше (1732–1799), умный, находчивый и оборотистый слуга, обладающий к тому же чувством собственного достоинства и готовностью защищать свои права.

87

Иеремия – еврейский пророк периода до вавилонского плена (650–580 до н. э.); в Библии ему посвящены Книга пророка Иеремии, книга Плач Иеремии и неканоническое Послание Иеремии, которое то выделяется в самостоятельную книгу, то входит в Книгу пророка Варуха.

88

Давид – царь Иудеи и Израиля (ок. 1004 – 965 до н. э.); о его жизни и свершениях рассказано в 1 – 3-й Книгах Царств и 1-й книге Паралипоменон.

89

Ахилл – древнегреческий легендарный герой, один из главных участников Троянской войны и один из ведущих персонажей древнегреческого эпоса «Илиада».

90

Янычары – турецкая регулярная пехота, организованная в XIV в. и использовавшаяся турецкими феодалами в их захватнических, грабительских войнах. Янычары составляли замкнутую военную касту и со временем стали оплотом самых реакционных элементов общества. В 1826 г. султан Махмуд II расформировал и в значительной степени истребил полки янычар.

91

Эркер (или фонарь) – сплошь застекленный или имеющий много окон выступ в здании.

92

Белградский лес – относительно крупный лесной массив к северо-западу от Стамбула.

93

То есть православное Рождество, отмечающееся 7 января.

94

Башибузуки – солдаты нерегулярной конницы или пехоты в Турции XVIII–XIX вв.; их название стало нарицательным для обозначения грубых, жестоких, необузданных людей.

95

Стамбульский район Балат расположен на правом (южном) берегy Босфора, тогда как Пири-Паша – на северном.

96

Эль– крепкое английское пиво.

97

Абсент – полынная водка.

98

Венера Милосская – шедевр древнегреческой скульптуры, обнаруженный в Новое время при раскопках на острове Милос; считается эталоном женской красоты.

99

Корреджо (Антонио Аллегри; ок. 1489–1534) – итальянский художник, живописец, глава эмилианской школы Высокого Возрождения.

100

Одалиска – здесь: наложница в гареме.

101

Кокотка – женщина легкого поведения, находящаяся на содержании у своего поклонника.

102

Булвер (Булвер-Литтон Эдуард Джордж; 1803–1873) – английский политический и государственный деятель, плодовитый писатель.

103

В Стамбуле в то время существовало два моста: старый, деревянный, султана Махмуда и новый, железный, султанши Валиде; оба – через Золотой Рог, от Старого города в Галату.

104

Конак – дворец; здание присутственных мест.

105

Апсары – в ведийской и индуистской мифологии полубожественные женские существа, обитающие по преимуществу на небе, а также на горах, в реках, лесах и т. п. Священные тексты Вед утверждают, что апсары способны угрожать людям, насылая на них любовное безумие.

106

Гурии – в мусульманской мифологии вечно юные красавицы, обитательницы рая, услаждающие попавших туда праведников.

107

Протей – морское божество, умевшее менять свое обличье (греч.). (Примеч. перев.)

108

Маргарита – героиня трагедии Гёте «Фауст».

109

Ятаган – рубящее и колющее холодное оружие со слегка изогнутым лезвием клинка, распространенное на Ближнем и Среднем Востоке.

110

«Нет никакого божества, кроме Аллаха, и Мухаммед – посланник Аллаха» – формула, заключающая в себе символ веры мусульманской религии (араб.).

111

Диана – древнеримская богиня охоты.

112

Стилет – небольшой кинжал с тонким трехгранным клинком.

113

Пиастр – здесь: турецкая серебряная монета, чеканившаяся в XVII–XIX вв.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*