Джиллиан Хантер - Дневники герцогини
— Мы встретимся завтра утром, сэр, чтобы уладить это дело раз и навсегда. Какое оружие выбираете?
Филипп судорожно сглотнул.
— Я был бы дураком, предложив ученику Фентона что-то, кроме пистолетов.
— Вы были дураком, переступив порог этого дома, когда я дал вам шанс уйти живым. — Гидеон оглянулся на звук шагов и с удивлением увидел, как в комнату входят Кит и Девон. — Что вы здесь делаете?
— Девон узнал у дома слугу Филиппа, — покачал головой Кит. — И подумал, что могут быть проблемы. Насколько я понимаю, они есть.
Гидеон кивнул:
— Мы встречаемся завтра на свежем воздухе. Я свяжусь с вами, сэр, уточнить детали.
— Болван, — без всякого сочувствия сказал Девон Филиппу, — вы заслуживаете всего, что он вам уготовил. У меня соблазн самому уладить дело. Она моя кузина.
Филипп, не ответив, вышел из комнаты. Если он и жалел, что разозлил Гидеона, то скрыл это. А если пока не жалеет, подумал Гидеон, то пожалеет об этом завтра.
Шарлотта остановилась посреди холла, рядом с мисс Пеппертри.
— Девочки не должны услышать об этом. Это не должно произойти. Мне нужно остановить это.
— Согласна, — сказала мисс Пеппертри. — Если ты этого не сделаешь, для нас это будет погибель. Появятся свидетели и начнутся пересуды в газетах. И если дуэль для кого-то из них кончится скверно… Мне даже страшно об этом думать.
— Я должна их остановить, — сказала Шарлотта, предчувствуя, что ей это не удастся.
— Как?
— Что ты предлагаешь? — спросила Шарлотта. — Я не могу думать. Почему мужчины так поступают? Пожалуйста, Дафна, дай мне совет. Что я могу сделать, чтобы помешать им?
Мисс Пеппертри прищурилась:
— Ты можешь пригласить герцога поужинать и угостить его вином.
— Ты снова читаешь про Борджиа? Почему тебя влечет к этим ужасным темам?
— Не знаю, — ответила Дафна. — Почему тебя тянет к опасным мужчинам?
Шарлотта не нашлась что ответить.
Действительно опасно влюбиться в мужчину, которого она создала в своем дневнике. Выдуманного мужчину, которым она могла распоряжаться как хотела. Но герцог Уинфилд не вымышленный возлюбленный. Он реальный.
Она сочинила столько счастливых финалов. Она выдумала, что темноволосый герцог заметит ее в толпе и больше никогда не взглянет на другую женщину. Теперь, когда этот роман стал реальностью, Шарлотта поняла, почему все Боскаслы действуют вопреки всякой логике, когда на их горизонте появляется правильный человек.
— Возможно, тебе следует привести его светлости разумные доводы.
— Это для меня предпочтительнее, но, боюсь, он не в том настроении, чтобы их выслушивать. Ты почувствовала его гнев? Думаешь, человек с его характером оценит нравоучительную лекцию? Он меня не простит.
Словно подтверждая ее слова, из гостиной появился Гидеон и широким шагом пересек холл, лишь коротким кивком показав, что заметил присутствие дам. На безопасном расстоянии за ним следовали Кит и Девон.
— Теперь понятно, что ты имела в виду, — пробормотала мисс Пеппертри. — Он грозный мужчина, когда возбужден. — Она прижала руку ко рту. — Я хотела сказать, когда его страсти… Ох, не того сорта страсти…
— Я поняла, — сказала Шарлотта. — Но я должна попытаться остановить его.
Мисс Пеппертри по-совиному захлопала глазами.
— Я знаю, что сделала бы в сложившихся обстоятельствах.
— Ты? — с неподдельным интересом уставилась на нее Шарлотта. — Сделала бы?
Мисс Пеппертри кивнула.
— Леди обязана использовать все имеющиеся у нее возможности, чтобы избежать неприятного результата дуэль со смертельным исходом.
— До смерти! — закусила губу Шарлотта. — И поводом стала я.
— Тогда ты должна стать и решением.
— Ох, Дафна. Я никогда не думала, что ты разбираешься в подобных делах.
— Понимать и одобрять — разные вещи. Все произошло из-за тебя. Возможно, ты сумеешь предотвратить худшее.
Шарлотта тяжело вздохнула:
— Я могу только попытаться.
Глава 29
Была почти полночь. Гидеон устроился в своем кабинете с графином бренди. Днем пришло письмо от гувернантки его дочери. Миссис Стернс занудно сообщала, что они с леди Сарой покинули Уинфилд-Хаус и не рассчитывают прибыть в Лондон к свадьбе из-за задержек в пути, но, учитывая, что погода пока хорошая, надеются приехать вскоре после события.
«Леди Сара вне себя от волнения, ваша светлость. Конечно, она желает снова увидеть вас. И буквально жаждет познакомиться со своей новой мамой, которая, я полагаю, окажется рафинированной леди…»
Гидеон вздохнул. Эта старомодная особа никогда не позволит ему забыть, что поймала его в постели с одной из соседок, вдовой, чье вожделение и отвращение к новому браку превышали его собственные. Что ж, он посмеется последним, когда представит ее Шарлотте. Миссис Стернс глазам своим не поверит. А может быть, это она посмеется над ним. Не исключено, что она его вообще не узнает. Он сам себя не узнавал в последние дни. Он положил письмо на стол.
Шарлотта изменила все.
Она изменила его!
К несчастью, она не изменила его властную натуру и склонность действовать под влиянием гнева. Фактически она выявила в нем лучшие и худшие качества, порой проявлявшиеся одновременно.
И явно производила такой же эффект на других людей. Взять хоть провинциального мужлана, с которого ему предстоит сбить спесь завтра. Гидеон отдаст ему должное, если тот проявит твердость.
— Ваша светлость?
— Да, Шелби, — сказал он, не поворачивая головы.
— Что-нибудь еще сегодня понадобится?
— К завтрашнему дню все готово?
— Абсолютно все, — ответил Шелби с энтузиазмом, который редко демонстрировал. — Дуэльные пистолеты проверены, сапоги начищены до блеска. Карета по дороге заберет сэра Кристофера. Полагаю, я составлю компанию вашей светлости?
— Не стоит ожидать события с таким пылом, Шелби. С последней дуэли прошло не так много времени.
— Я уважаю традиции, ваша светлость.
Гидеон улыбнулся, глядя в огонь.
— Признайся, ты счастлив снова видеть меня в оковах.
— Будет облегчением видеть, что вы успокоились, ваша светлость. И если позволите, могу добавить, весь персонал рад, что вы правильно поступаете по отношению к мисс Боскасл и к леди Саре. Самое время, должен сказать.
— Да ты наглец… — Гидеон недоговорил, сообразив, что Шелби, бросив последнюю реплику, как гранату, благоразумно исчез.
Что Гидеон мог сказать? Он тоже стремился восполнить недоданное Саре. Он снял сюртук и жилет. Распустил галстук и начал расстегивать рубашку.