KnigaRead.com/

Сьюзен Джонсон - Любовница на неделю

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сьюзен Джонсон, "Любовница на неделю" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

«Какая беда, что прошлое его не отпускает!» — в который раз думала она.

А ведь она могла бы встретить его раньше. И тогда ему не пришлось бы оплакивать свою утрату. Но это в другой жизни, где он ответил бы на ее любовь. И обоих ждало бы ни с чем не сравнимое счастье. Совсем в другой жизни.


К утру Изабелла наконец сумела отделить факты от фантазии и определить перспективу своих отношений с Дермоттом. Он не собирается менять свою жизнь, а это ей не подходит. Нечего предаваться бесполезным мечтаниям. Когда имеешь дело с Дермоттом Рамзи, холодный практицизм не просто полезен, но и совершенно необходим.

Что ей остается? Только одно: отвлечься от грустных мыслей.

Поэтому в последующие дни она вела себя так, словно светские развлечения доставляют ей величайшее удовольствие, флирт является смыслом ее жизни, а чтобы предаться всему этому, нужно использовать круглые сутки — все двадцать четыре часа.

Глава 16

В понедельник утром под бдительным взглядом Молли и с помощью ее служанки Изабелла готовилась предстоящей прогулке с маркизом Лонсдейлом. Простое муслиновое платье с зелеными лентами и короткий шерстяной жакет для верховой езды цвета бутылочного стекла необыкновенно шли ей. Пока служанка ходила за перчатками, Изабелла водрузила на макушку маленькую, в полоску, шелковую шляпку.

— Ну как? По-моему, она неплохо выглядит.

— Вы вообще неплохо выглядите. В парке на вас все обратят внимание.

— В этом все и дело — смотреть и быть замеченной, — сказала Изабелла. — В новом платье, под руку с новым кавалером.

Все эти дни ее осаждали многочисленные поклонники, гостиная была полна джентльменами, жаждущими ее внимания.

— Вам начинает все это надоедать? — почувствовав в ее голосе нотку раздражения, мягко спросила Молли. — Только скажите, и мы сразу же свернем вашу «палатку».

Посмотрев на свою подругу, Изабелла улыбнулась:

— С моей стороны было бы малодушием так скоро запросить пощады в этом сражении.

— Возможно, вам следует быть более разборчивой. Принимать не все приглашения.

Изабелла надула губки.

— Но мне так необходимо сейчас, — она натужно улыбнулась, — как следует развлечься.

— Но не обязательно с .маркизом. Он не очень порядочен, — предупредила Молли, — и по уши в долгах. Мне нужно было еще раньше вас о нем предупредить. Мне даже хочется, чтобы вы сегодня с ним не ехали.

— Я согласилась принять его предложение только ради того, чтобы подразнить Дермотта. — Несмотря на свои денежные затруднения, маркиз по-прежнему оставался любимцем женщин. — Хотя Дермотт вряд ли обратит на это внимание. Он наверняка сейчас развлекается с какой-нибудь леди.

— Но только не с миссис Комптон.

— Откуда вы знаете?

— Я поручила Мерсеру следить за Дермоттом.

— Тогда скажите мне, куда же он все-таки исчез? — После ее первого бала Дермотт не появлялся в обществе, за исключением памятного музыкального представления у герцогини.

— Вы действительно хотите это знать?

— Еще одна женщина? — досадливо поморщилась Изабелла.

— Дермотт не любит оставаться один.

— Удобное оправдание. Ну и кто же на этот раз? — Изабелла сама не знала, хочет ли услышать ответ.

— Хелен Кристос, Актриса из «Ковент-Гардена».

— И он был с ней все это время? — Как больно слышать, что он сейчас с другой женщиной.

— Так мне сообщили. Это все, Ханна, — сказала она служанке, передавшей Изабелле зеленые перчатки из свиной кожи. Подождав, пока служанка выйдет, Молли продолжила: — Они в некотором роде друзья. Дермотт помог Хелен, когда два года назад умер ее муж: Ее ребенку исполнился только месяцах тому же, говорят, она чуть не сошла с ума от горя.

— А откуда Дермотт, ее знает?

— Откуда молодые повесы знают актрис «Ковент-Гардена»?

— Значит, их отношения чисто платонические?

Молли замялась.

— Прошу прощения. С моей стороны было чересчур наивно даже спрашивать об этом.

— Сначала так и было, но…

— Ну конечно. Как она могла устоять? И как он мог — с ним такого не случается.

— Своей жене Дермотт был верен. Это я точно знаю. Но до брака и после… — Она пожала плечами. — Женщины всегда его преследовали, а редкий мужчина станет отказывать всем подряд.

— К тому же их было так много!

— Мне жаль, что так получается, — спокойно сказала Молли. — Я знаю, как больно вам это слышать, но правда часто бывает… и потом — к чему самой себя обманывать?

— Я понимаю. — Изабелла натянула перчатки.

— Я не хочу приукрашивать факты. Но на вас он смотрел как будто совсем по-другому, и должна признаться, я надеялась…

— Значит, вы тоже поддались несбыточным мечтаниям. Что ж, меня это немного утешает. — Изабелла печально улыбнулась.

В дверь спальни тихо постучали.

— Кажется, моя колесница готова, — с наигранной игривостью сказала Изабелла.

— Если не хотите ехать — не надо. Хоуми передаст ваши извинения.

— Чепуха, — все так же бодро заявила Изабелла. — Мне как раз нужен свежий воздух. Возможно, он напрочь сдует все мои пустые мечтания.

— Тогда будьте поосторожнее с Лонсдейлом. О нем рассказывают нехорошие вещи.

— Вы меня предостерегаете? Но ведь его принимают во всех приличных домах! -

— В конце концов, он маркиз, и каковы бы ни были его холостяцкие пороки, у него есть титул и приятная внешность. Но он слишком хочет жениться на деньгах.

— Как и множество других моих поклонников. Я не настолько наивна, чтобы считать, будто мое очарование заключено исключительно в стройности моих ног или в цвете глаз.

— У вас есть голова на плечах, — улыбнулась Молли.

— Я хорошо понимаю суть светского сезона. Мужчины стремятся достичь богатства через выгодную женитьбу, ну а если к нему прилагается еще и титул — что ж, тем лучше. Но я-то не собираюсь выходить замуж — по крайней мере в обозримом будущем, а может быть, и никогда. Мне совсем не нравится, что на мне хотят жениться из-за денег.

— В таком случае Лонсдейл будет разочарован.

— Пусть лучше он, чем я, — усмехнулась Изабелла. И, помахав на прощание рукой, вышла из комнаты и спустилась по лестнице, где уже стоял поджидавший ее шикарный фаэтон Лонсдейла.


Лонсдейл ждал ее в гостиной, стоя у окна. Когда Изабелла вошла в комнату, он тут же обернулся.

— Сегодня вы прекрасны — впрочем, как и всегда. — С заученно очаровательной улыбкой он двинулся ей навстречу.

— Благодарю вас. Кажется, погода благоприятствует нашей поездке.

— Я приказал солнцу светить исключительно для вас. — Он предложил ей руку.

— Как мило! — Взяв его под руку, Изабелла улыбнулась. — Какой вы властный человек!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*