Кора Бек - Эльнара. Путешествие за море
Солнце уже давно зашло за горизонт, и Суо предложил гостю остаться в его доме переночевать, но Султан, переживая за Принцессу, которая из-за неожиданно запропавшего друга начнет волноваться, а то и бросится его искать, отказался от столь доброго предложения и отправился к себе домой, то бишь в часовню, ставшую приютом для двух не слишком удачливых странников. Однако дойти до дома громко распевавшему веселые песенки хоршику в тот вечер не удалось. На одной из улиц его остановили глядельщики за нарушение покоя добропорядочных горожан, а у него, как на грех, не оказалось при себе ни одной монеты, дабы откупиться от служителей порядка. Так что эту ночь Султану пришлось провести в холодном и очень неуютном казенном помещении, где без умолку противно пищали и скребли по углам голодные мыши и отчаянно бился в маленькое окошко ветер, вызывая нешуточную тоску и уныние.
Вскоре после этого неприятного случая удача вновь улыбнулась упорному хоршику. Хозяин посудной лавки долго скучал в отсутствие покупателей, которые все поголовно были заняты подготовкой к рождественским и новогодним праздникам, а потому согласился поучаствовать в предложенной ему игре. Донельзя обрадованный Султан вручил Принцессе, сопровождавшей его в тот день, свой теплый чапан, и принялся с азартом объяснять новоиспеченному игроку правила игры по метанию костей. При себе у хоршика было всего несколько серебряных монеток, которые остались от тех денег, что чуть ранее заработала Эльнара благодаря своим лекарским способностям. А потому, желая пробудить в торговце интерес к игре, хитрый Султан стал нарочно подыгрывать ему. Пиаре, так звали хозяина посудной лавки, возомнив себя непревзойденным игроком, довольно улыбался, стоило очередному серебряному лузу упасть в его карман. Высокий и невероятно худой, он с восторгом хлопал себя по тощим ляжкам, радостно вскрикивал и даже подпрыгивал от своих непрекращающихся успехов. У Султана оставался всего один золотой линор, когда он предложил вошедшему в раж торговцу увеличить ставки, и тот, опьяненный предыдущими победами, без раздумий согласился. Захватывающая игра продолжилась, и в руках Эли помимо чапана оказался и коричневый жакет ее друга, который, оставшись в одной суконной рубахе, начинал настоящую игру.
Рассудив, что у Пиаре были время и возможность набить себе руку, Султан стал играть всерьез, и вскоре перед ним стала расти горка золотых монет. Скупой торговец всякий раз еле удерживался от грубой брани, доставая очередную монету, — так ему было жаль своих кровных денежек. Возможно, Пиаре бы успокоился, если б ему удалось отыграть часть монет, и он, списав свой проигрыш на невезение или плохую погоду, прекратил дальнейшую игру, предпочтя обманчиво легким деньгам свой надежный торговый заработок… Однако здравомыслие на сей раз изменило Султану, который успел научиться некоторой осторожности, и он продолжал обыгрывать Пиаре, не обращая внимания на просьбы прекратить игру со стороны Принцессы, обеспокоенной явным раздражением хозяина посудной лавки.
Эльнара на мгновение отвлеклась, но вдруг испуганно вздрогнула, заслышав пронзительный крик Пиаре: «Держи вора!» Она удивленно оглянулась назад, и ее взору предстала ужасная картина. Высокий худой торговец отчаянно тряс за грудки ее друга, который был значительно ниже ростом, но весьма плотного телосложения. При желании Султан, наверное, запросто мог бы скрутить своего обидчика вдвое, но непредвиденная ситуация застала его врасплох. Бросив султановские вещи на присыпанный снегом пень, Эли поспешила на помощь, однако вездесущие ластокские глядельщики опередили девушку. Словно выросшие из-под земли, проворные стражи порядка на глазах изумленной происходящим действом Эльнары в одно мгновение надели цепи на ее бедного растерянного друга, даже не попытавшегося оказать сопротивление.
— Как вы смеете задерживать ни в чем не повинного человека? — негодующе вскричала опомнившаяся от неожиданности девушка. — Немедленно отпустите моего друга, он не совершил ничего плохого!
— Тебе ли знать? — подскочил к ней, размахивая длинными руками, разъяренный владелец посудной лавки. — Твой дружок попытался украсть у меня товар, посмотри на его карманы! Подлый вор, он пытался втереться ко мне в доверие, но я проучу тебя! Что же вы стоите, господа глядельщики, ведите его поскорее в свою контору!
— Мой друг не виноват! — отчаянно закричала Эли, но вдруг осеклась, когда Султан повернулся в ее сторону и она, к своему ужасу, увидела торчавшую из бокового кармана его штанов маленькую серебряную ложку.
— Ну, что я тебе говорил? — злорадно ухмыльнулся торговец. — Думаю, теперь ты, милашка, уже ни в чем не сомневаешься?! А может быть, ты работаешь на пару со своим дружком, обчищая карманы честных горожан? По-моему, неплохо было бы и тебя обыскать, — он потянул свои длинные руки к маленькой хрупкой девушке, словно хотел заключить ее в объятия, однако, получив короткую, но звонкую пощечину, от неожиданности сел на пень.
Сознание Эльнары внезапно обожгла ужасная догадка, будто злосчастная серебряная ложка неспроста очутилась в кармане ее чересчур увлекшегося игрой друга. Наверняка это произошло благодаря стараниям Пиаре, обозленного большим проигрышем. Теперь хозяин посудной лавки не только вернул себе все свои деньги, но еще и вознамерился отомстить хоршику, ловко одурачившему его легкими победами в доселе незнакомой игре. Позабыв обо всем на свете, Эли бросилась вслед за глядельщиками, уводившими Султана в свою контору на виду у любопытных праздных зевак. Именно здесь как раз и собрались все прочие служащие для обсуждения текущих дел.
Другу Эльнары крупно не повезло. Его узнали два глядельщика, на глаза которых он попался в первый раз, когда, стоя на оживленном перекрестке, весело распевал про любовь простака Дасио к плутовке Мари, а потом, не подозревая, с кем имеет дело, предложил служителям порядка обучить их азартной игре. Поскольку глядельщики в Ластоке обычно ходили по двое, то при виде Султана оживилась еще одна пара служащих, в карманы которых перепали золотые монеты в тот день, когда хоршик жонглировал игральными костями, желая привлечь к себе внимание прохожих и ненароком причинил боль старому китайцу Суо. Наконец, глядя на незадачливого игрока, грозно нахмурили брови те самые глядельщики, которые проводили его в свою контору после веселой посиделки с добряком Суо, где бедолаге пришлось провести в холоде и унынии долгую зимнюю ночь из-за отсутствия денег, которые помогают самым волшебным образом находить общий язык с любыми, даже самыми рьяными стражами порядка.