Карен Робардс - Потерянный ангел
Грир неопределенно хмыкнул, его рука упала с плеча пастора.
– Он очень буйный. Я удивлен, что вы не боитесь за своих дочерей. Нельзя предугадать, на что он способен.
Айан, который в этот момент выходил из кухни, наверняка слышал последние слова Грира. Он на секунду приостановился и посмотрел на него тяжелым взглядом. Сузанна заметила этот взгляд и отчетливо вспомнила дикое существо, которое она впервые увидела на помосте. Как все изменилось с тех пор. А ведь прошло совсем немного времени с того дня, когда жалость и гнев побудили ее купить заключенного. И внезапно ей в голову пришло еще кое-что: последние две недели ее жизни стоили потраченных денег, невзирая на боль, которую придется превозмочь. Если бы она в тот день не пошла на аукцион, то непоправимо обделила бы себя.
Грир не распознал или недооценил угрозы во взгляде Айана. “Быть беде, – поняла Сузанна, – надо принимать срочные меры”. Оглянувшись в поисках вдохновения, она схватилась за первый же предлог, пришедший ей в голову.
– Если ты покормишь свиней до ухода, я буду тебе очень признательна, – тихо сказала она Айану, пытаясь отвлечь его от оскорблений Грира и отправить подальше из кухни.
Айан неохотно взял у нее малосимпатичное ведро и направился к двери.
– Самая работа для него – кормить свиней! – ехидно заметил Грир.
Сузанна, доведенная до крайности, мгновенно повернулась к нему, даже раньше Айана. Удивленный отец растерянно молчал.
– Кормить свиней – нормальная, честная работа, которой не должен стыдиться ни один порядочный мужчина или женщина! Вы удивляете меня, мистер Грир, насмехаясь над тем, чем мы с сестрами занимаемся ежедневно!
Грир смутился. Он надеялся когда-нибудь жениться на Мэнди и всячески старался заслужить одобрение ее семьи, особенно Сузанны и ее отца. Он облизал губы, по лицу пошли некрасивые красные пятна.
– Мисс Сузанна, уверяю вас, я не хотел…
– Мы готовы!
Мэнди просунула голову в дверь и кивнула Гриру. Неприятный разговор был окончен.
– Не забудьте купить все по списку, – предупредила Сузанна. Пройдя мимо Грира так, будто он был невидимкой, она протянула листок Мэнди.
Пытаясь оправдаться, Грир сконфуженно семенил за Сузанной к двери.
– Мисс Сузанна, я вовсе не хотел вас обидеть, и если сделал это, то непреднамеренно. Извините меня.
– Все в порядке, мистер Грир. Я понимаю, что вы не можете ничего с собой поделать, – холодно ответила Сузанна и подошла к столу.
Грир несколько секунд беспомощно смотрел на ее прямую спину, но тут Мэнди выволокла его из кухни.
– Мистер Грир, наверное, не слишком тактичный человек, – вздохнул отец, надел шляпу и направился к задней двери.
– Это уж точно, – высокомерно согласилась Сузанна.
– Сузанна. – Айан повернулся к ней, все еще держа в руке ведро. Он говорил еле слышно.
Сара Джейн ушла в холл, чтобы проводить сестер, и на минуту они остались одни. С его фамильярностью пора кончать. Правда, сейчас не время и не место вдаваться в объяснения. Сузанна ограничилась тем, что подняла брови.
– Ты уверена, что не родилась герцогиней и тебя каким-то образом не перепутали?
– Что?
Вопрос показался ей чудным. Она недоуменно пожала плечами и задумалась. Айан улыбнулся и вышел вслед за отцом.
Сузанна смотрела вслед уходящим мужчинам, усмешка Айана кинжалом ранила ей сердце.
Глава 23
Когда Сузанна подходила к западному полю, темное небо на горизонте уже прорезывали сверкающие молнии. Она только что убрала посуду после завтрака и надеялась с помощью Бена запрячь старого Кобба, чтобы закончить посадку сладкого картофеля. Но Кобба в стойле не оказалось. Внимательно осмотрев сарай, она не обнаружила ни упряжи, ни плуга. Может быть, Бен решил вспахать поле самостоятельно? На мальчишку это было похоже.
Поднявшись на небольшой холм, отделявший сарай от поля, Сузанна оторопела. Поле было почти на три четверти вспахано. И нельзя было не узнать высокого брюнета, шедшего за старым Коббом с напряженным лицом. Мускулы плеч и рук бугрились от усилий, с которыми он давил на плуг, вспахивая оставшийся участок. Невозможно поверить, но Айан пахал. Бен шел следом и сажал клубни.
Сузанна сдвинула капор назад, уперла руки в бока и принялась наблюдать. Ряды, вспаханные Айаном, не отличались такой прямизной, как ее собственные, но были вполне приемлемыми.
Айан поднял голову и заметил ее. Он находился почти в четверти мили, но Сузанна знала, что он смотрит на нее. Она приветственно подняла руку, медленно повернулась и пошла к дому. Ее помощь им не требовалась.
Айан Коннелли не переставал удивлять Сузанну. Обработанное поле было для нее ценнейшим подарком, дороже, чем цветы или конфеты. У нее до сих пор еще болела спина после вчерашних трудов. Сегодня ей пришлось бы снова налегать на плуг, а Бен заменил бы Эмили. Старый Кобб за что-то невзлюбил мальчишку, а если уж Кобб кого не любил, то отказывался подчиняться напрочь.
На кухне Сара Джейн, склонив голову, что-то штопала. Сильно пахло гороховым супом, кипящим наогне.
– Я думала, ты собираешься досаживать сладкий картофель, – Сара Джейн оторвалась от рукоделия и взглянула на Сузанну.
– Там Айан и Бен работают.
Сара Джейн удивленно переспросила:
– Айан?
Сузанна поняла, что оговорилась, и покраснела. Бросив быстрый взгляд на сестру, вздохнула. Она никогда не умела утаивать секреты и врать.
– Ты была права, Сара Джейн. Мне он нравится. – От этой частичной правды, произнесенной вслух, на душе стало легче.
– Ох, Сузанна, я так и знала. Это же ясно при одном взгляде на тебя. – Руки Сары Джейн, занятые зашиванием дыры на нижней юбке, замерли.
– Он мало похож на раба. – Не зная, чем заняться, Сузанна подошла и помешала суп.
– Верно, не похож.
– Я понимаю, я бестолковая. Я хочу с этим покончить. Смех да и только, старая дева моего возраста купилась на красивую физиономию!
Сара Джейн задумчиво покачала головой.
– Ничего смешного, Сузанна. Ты никогда не будешь выглядеть смешной. Знаешь, я не задумывалась до появления Коннелли, что тебе хочется своей жизни, своей семьи, без нас. Хочется иметь мужа и детей. Мы требовали от тебя ужасную жертву, дорогая?
Сузанна возмутилась:
– Жертву? Заботиться о тебе, Мэнди, Эмили и папе? Глупости говоришь, Сара Джейн. Я люблю вас так, что и выразить не могу. – Она отошла к ларю с мукой, открыла крышку и принялась насыпать в миску муку для печенья к ужину. Наполнив миску, она добавила с напускной беспечностью: – Кроме того, как недавно верно заметила Эм, ни один мужчина не пытался увезти меня отсюда. Если бы было такое предложение и если бы мне захотелось его принять, уверяю тебя, я бы уехала.