Нина Роуэн - Опасный флирт
Подойдя ближе, Нортвуд провел пальцем по ряду костяшек. Руки Лидии крепче сжали раму.
Он еще больше приблизился к ней. Лидия ощутила его запах: чудесную комбинацию ароматов земли и неба, окутывающих его платье, и легкий аромат табака, словно составленный из этих же стихий.
Лидия выразительно посмотрела через плечо на приоткрытую дверь.
Она так и чувствовала тепло, исходящее от его тела. Его руки заскользили по раме счетов к тому месту, которое она продолжала крепко сжимать руками. Лидия оказалась с Нортвудом в пространстве, которое вдруг стало невыносимо уединенным. Интимным. Тайным.
– Знаешь, ими пользуются русские купцы, – проговорил Нортвуд, руки которого становились все ближе к ее рукам. – Я имею в виду счеты.
– Правда? – спросила Лидия, дыхание которой вдруг стало прерывистым.
– Да. С их помощью они проводят и простые, и сложные вычисления. Полагаю, некоторые мои русские предки были купцами, так что это, пожалуй, должно быть у меня в крови.
Его руки наконец-то накрыли ее руки, а его пальцы прикоснулись к костяшкам ее пальцев.
– Что должно быть у тебя в крови? – спросила Лидия.
Его большой палец тер ее руку.
– Эффективность прикосновений.
Лидию пробрала дрожь, по руке пробежали мурашки. И для того чтобы ощутить это, счеты были не нужны. Впрочем, подозревала Лидия, в подобной ситуации они не понадобились бы и любой другой женщине.
Лидия отпрянула назад.
– Милорд!
– Александр, – прошептал он. – Я бы хотел, чтобы ты называла меня Александром.
Она посмотрела ему в глаза.
– Прошу прощения?
– Александр, – повторил он. Его дыхание щекотало кудряшки на ее виске. – Назови меня по имени.
Ей очень хотелось сделать это. Желание произнести его имя вслух наполнило ее рот, как теплые сливки. Ей хотелось озвучить его имя, услышать, как оно пролетает по густому, пыльному воздуху. Хотелось произнести его вслух, услышать, как резкое «кс» в его имени разрезает изящные гласные – так же как острый нож разрезает мягкую, как масло, кожу. Услышать, как сильные согласные пугают текучесть этого слова.
А ей нравилось имя Александр. Нравилось его несовершенство, то, как в его звучании тают мягкие и твердые звуки, то, как в самом конце звучит нежное «р». Лидия никогда не думала о нем как об Алексе, никогда не смогла бы обрубить серебряную ленту его имени.
– Лидия. – Произнесенное его голосом, ее собственное имя обрело новую глубину и поэтичность, которую только он мог объяснить.
В это самое мгновение Лидия вдруг явственно поняла, что если произнесет вслух имя, данное ему при крещении, то этим словно разрубит веревку, которая может вывести ее из лабиринта. И тогда она останется в этом запутанном, но очень интересном лабиринте наедине с руками Нортвуда, обвитыми вокруг ее рук, с его дыханием на своей коже.
Она не сможет найти оттуда выход. И не захочет его искать. Она всегда будет принадлежать только ему.
Ее руки крепче сжали счеты. Его руки крепче сжали ее руки. Подняв голову, она увидела свое отражение в блестящей и темной поверхности его глаз. Шепот Лидии прозвучал абсолютно уверенно:
– Александр…
Глава 16
Джейн сквозь окно разглядывала человека, стоявшего на противоположной стороне улицы. Что-то в его облике казалось ей знакомым, но она никак не могла понять, что именно.
Отойдя от окна, она принялась ходить взад-вперед по комнате. Когда Лидии не было дома, она не знала, что делать, чем заняться. Утром бабушка водила ее в парк, а потом отправилась с приятельницей по магазинам, оставив Джейн на попечение миссис Дрисколл.
Джейн снова посмотрела на незнакомца. Он казался высоким и худощавым, его руки были засунуты в карманы сюртука, а шляпа – низко надвинута на лоб.
Джейн стало тяжко на душе. Она все спрашивала себя, что Лидия делает в загородном поместье лорда Раштона.
Рука опустилась в карман, где по-прежнему лежал ключ из медальона. Она еще не пробовала открыть этим ключиком ни один замок, хотя на ум приходило только одно-два места, куда можно было бы приспособить такой маленький ключ.
– Хочешь чаю, дорогая? – спросила миссис Дрисколл, появляясь в дверях.
Отрицательно помотав головой, Джейн пробормотала, что не голодна.
Проскользнув мимо экономки, Джейн спустилась вниз. Она так нервничала, что внутри у нее почему-то все дрожало. Чтобы окончательно не потерять решимости, Джейн приблизилась к отцовскому кабинету и открыла дверь.
Шкатулка стояла на шкафу рядом с письменным столом из кедра. «Медь», – подумала Джейн, проводя пальчиком по цветочной гравировке. Эту шкатулку она видела множество раз и замечала маленький замок, запирающий ее, однако никогда не задумывалась о ее содержимом. До сих пор.
Оглянувшись через плечо, Джейн вставила ключик в замок и повернула его. В комнате раздался тихий щелчок. Она подняла крышку шкатулки, которая изнутри оказалась обитой бархатом.
Контрастируя с богатой обивкой, в шкатулке лежал помятый коричневый конверт с потертыми краями, перевязанный старой мохнатой веревкой. Взяв конверт в руки, Джейн внимательно осмотрела его. Ни надписей, ни марок на гладкой бумаге.
Девочка помедлила. Все это очень нехорошо. В конверте наверняка находится личная переписка, иначе отец не запер бы его.
Джейн положила конверт назад в шкатулку и хотела закрыть крышку, но рука замерла, тяжелые удары сердца эхом отзывались в голове.
Внезапно у нее появилось чувство, что содержимое конверта невероятно важно для нее.
Сердце застучало еще громче. Чтобы не передумать, она опять схватила конверт и развязала веревку. Ее пальцы дрожали, когда она раскрыла конверт и вытащила оттуда листок бумаги, пожелтевший от времени. Листок оказался разделен на отдельные графы, в каждой из которых было написано несколько слов.
Джейн осмотрела листок и неразборчивые, какие-то чудаковатые буквы, выползающие за напечатанные края граф, но лишь после минутного замешательства поняла, что слова написаны по-французски.
По-французски… Ее мать много лет жила во Франции… в монастыре или санатории, где за ней ухаживали монашки-доминиканки. Там она и умерла, так что, возможно, это всего лишь свидетельство о смерти или…
Джейн тихо вскрикнула.
– Мой отец несколько раз бывал в России по приказанию царя, – сказал лорд Раштон, одним ударом ножа разделывая филе. – Он всегда говорил об этой стране с большим интересом, и мальчиком я часто бывал там с ним. Отец был очень доволен, когда меня назначили послом в Санкт-Петербург. Само собой, это было давным-давно.