Мятежный наследник (ЛП) - Мичелс Элизабет
Но прежде чем она успела сделать еще одно движение к нему, раздался стук в дверь. Эванджелина подпрыгнула, а Эш уже направлялся к открытому окну.
“Минутку”, - позвала она.
Посмотрев в окно, она всего на секунду встретилась взглядом с Эшем, но в этой секунде было обещание того, что произойдет завтра ночью.
“Воксхолл-Гарденс”, - прошептал он, и она кивнула.
“Эванджелина, я слышал, ты кричала что-то об пепле?” ее мать позвала из холла.
“Да. Ветер снаружи, ты знаешь. Пепел сдуло из камина”.
“Я пошлю за горничной”.
“Не нужно, я только что вымела весь пепел из комнаты”. Она поморщилась от правды своего заявления, наблюдая, как он исчезает в ночи. “Все в порядке. Спокойной ночи”.
“Очень хорошо, но постарайся не реветь таким образом. Это совершенно неприлично”.
Эванджелина подбежала к окну, когда услышала удаляющиеся шаги матери, и выглянула в темноту ночи. Он ушел. Опустившись в кресло, в котором Эш развалился всего несколько минут назад, она потрогала пульс на шее, там, где он произнес свои последние слова. Неприлично. Не подобает леди. Она потратила годы на обучение тому, чтобы не быть кем-то. Все, о чем просил Эш, это чтобы она была такой. Он обвинил ее в том, что она прячется, и, возможно, он был прав.
Завтра вечером она пойдет в Воксхолл-Гарденс со своими тетей и дядей, потому что ей так захотелось. Она наслаждалась вечером, потому что хотела этого, а потом рассказала бы Эшу все, что хотела, чтобы он услышал, начиная с просьбы о его поцелуе.
* * *
Он проводил много времени, ожидая под деревьями прибытия Эви. Эш не особо возражал, потому что дерево всегда давало удобное место, чтобы прислониться, но он предпочел бы провести это время с Эви, а не с деревом. Грубая кора ствола натягивала куртку, которую он надел, защищаясь от ночного холода. Что он делал? Он должен был уговаривать гостей лорда Ноттсби вложить хотя бы небольшую сумму в steam — вот почему он был здесь. Ему не нужно было многого ни от одного из присутствующих джентльменов, но он не мог нацелиться только на Райтуорта, иначе это выглядело бы подозрительно.
Сент-Джеймс каким-то образом умудрился пригласить их двоих присоединиться к вечеринке Ноттсби в Воксхолл-Гарденс. Он также попросил Эша не привлекать к этому самого Ноттсби. Конечно, не было никакого объяснения — с Сент-Джеймсом его никогда не было. Но были и другие джентльмены, на которых Эш мог сосредоточить свои усилия. И небольшое собрание значительно облегчило бы эту задачу. С другой стороны, присутствие Эви здесь только усложнило бы его истинную задачу. Он знал этот факт, и все же…
“Если ты продолжишь прятаться здесь в темноте, другие гости заподозрят неладное”, - тихо сказал Сент-Джеймс, выходя из павильона с соломенной крышей.
“Ее здесь нет”, - проворчал Эш. Он бросил еще один взгляд на тропинку, прежде чем присоединиться к Сент-Джеймсу.
“И не должна была”, - прошипел его друг. В его темно-сером наряде это прозвучало так, как будто заговорила сама ночь. “Ты думал о том, чем это закончится?”
Эш вздохнул и провел рукой по усталым глазам. “ Не очень хорошо.
“Ее следует либо использовать как пешку в твоем плане, либо вообще не вовлекать. У вас никогда не было шансов, что все закончится хорошо”.
“Я в курсе”. Он знал, что им с Эви не суждено было иметь счастливого конца. Этого знания, наряду с угрозой, которую она представляла для его планов, должно было быть достаточно, чтобы держать его подальше от нее, но этого не было. Он знал, каким идиотом был, когда прошлой ночью перелезал порог ее дома, и знал это сейчас. Но это знание не помешало ему в последний раз взглянуть на тропинку, ведущую к железному мосту, прежде чем последовать за Сент-Джеймсом к открытому строению, где собралась их группа.
“Лорд Кросби, выпейте шампанского”, - предложила леди Ноттсби, когда они появились в поле зрения. “Вы знаете, мы празднуем предстоящую свадьбу нашей дочери”.
Эш взял бокал шампанского и ступил в тусклый свет павильона. Тысячи разноцветных стеклянных фонариков висели по всему саду, отчего деревья казались ожившими от фей. Теплый свет всех цветов пролился на каменный пол, где они собрались, чему способствовали несколько фонарей, которые были расставлены на столе в задней части здания. Там же были накрыты закуски, придавая собранию интимный оттенок. Это была бы прекрасная вечеринка, если бы Эви нашла в себе смелость прийти. Как бы то ни было, ему оставалось сосредоточиться на своей работе и поболтать с хозяйкой. Делая глоток, он спрятал вздох за бокалом.
Сент-Джеймс, как всегда, отмахнулся от предложения выпить, вместо этого сцепив пальцы за спиной. “Я надеюсь, что с вашей семьей все в порядке после пожара на прошлой неделе”.
“О, вполне”, - ответила леди Ноттсби, принимая новый бокал от лакея, который обходил беседку, предлагая шампанское и пунш "арак". На скулах леди Ноттсби проступили остатки прекрасной юности, и она одарила Эша и Сент-Джеймса улыбкой, прежде чем поднести бокал к губам.
“Никогда не ожидаешь, что разразится такая трагедия”. Что-то темное и невысказанное промелькнуло на обычно невозмутимом лице Сент-Джеймса. Этот человек не предполагал, что вспыхнет пожар, когда посылал Брайса в ювелирный магазин на Бонд-стрит. Эш знал это без сомнения. Но в такой ситуации нельзя было проявлять сочувствие слишком жестко.
“Ужасные обстоятельства — этот пожар”, - сказала леди Ноттсби, покачав своей белокурой головой. На секунду ее губы надулись, прежде чем лицо озарилось ликованием. “Но это пламя привело к довольно счастливому событию для нашей семьи. Скоро приедет будущая невеста. Вы знаете, она хотела выглядеть как можно лучше, чтобы увидеть своего жениха. Мы пришли без нее. Изабель была вполне готова отправиться в путь. Леди Ноттсби взмахом руки указала на свою вторую дочь, при этом расплескав шампанское на пол.
При упоминании своего имени Изабель обернулась. Она едва удостоила взглядом Эша или свою собственную мать. Вместо этого ее взгляд остановился на Сент-Джеймсе. В ее глазах было отчаяние, которое большинство не заметило бы, но Эш зарабатывал на жизнь подобной внешностью. Отчаявшийся заплатил бы любую цену за толику надежды, а он был проводником мечты.
“Прошу прощения, я отойду на минутку”? спросил его друг, проходя через павильон.
Интересно. Похоже, Сент-Джеймс действительно играл роль Хоуп этим вечером. Эш наблюдал, как он присоединился к Изабель. Сент-Джеймс был таким же скрытным, и его трудно было разгадать, как всегда, но Изабель такой не была. Ее глаза загорелись, когда он двинулся через комнату в ее направлении, как будто она только что заметила своего давнего знакомого детства. Даже сейчас она смеялась над чем-то, что он сказал. Сент-Джеймс умел шутить? Кто бы мог подумать?
“Лорд Кросби, вам нравится все, что может предложить Лондон?” спросила ее светлость, отвлекая его внимание от настойчивого шепота и смеха с другой стороны беседки.
“Думаю, что да”, - сказал Эш в редкий момент полной честности. “Это самое долгое пребывание, которое у меня когда-либо было в городе”.
“Я очень надеюсь, что вы не планируете уезжать слишком рано. Для общества было бы позором потерять такого прекрасного джентльмена, как вы”. Она немного наклонилась вперед, когда потянулась, чтобы похлопать его веером по руке, пролив еще больше шампанского на пол.
“Я пока не собираюсь уезжать”, - сказал он, глядя на мужа женщины через беседку. Мужчина был настолько поглощен своим разговором, что не заметил, как его жена совсем опьянела.
“Ты интересуешься кем-нибудь из дам в этом сезоне?” Она сделала маленький шаг ближе к нему и, понизив голос, сказала: “Знаешь, ты довольно красив, чтобы быть холостым”.
“К сожалению, в город меня привели дела, миледи”. Он перешел тонкую грань. По его опыту, дамы, выходящие за рамки своих возможностей в отношении алкоголя, могут быть легко оскорблены отсутствием интереса. В одну секунду она могла только хлопать ресницами, а в следующую уже поднимала тревогу своему мужу. Он еще раз бросил взгляд в сторону мужчины, но, похоже, у того не было привычки смотреть в сторону своей жены.