KnigaRead.com/

Дженнифер Маккуистон - Лето возлюбленных

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дженнифер Маккуистон, "Лето возлюбленных" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Но Дафингтон, оплативший это злополучное приключение, джентльмен, которого ей следовало ставить выше других в списке потенциальных женихов, стоял, облокотившись о железные перила, отделявшие набережную от пляжа, наблюдая за ней. Поймав ее взгляд, он кивнул, словно пытаясь приободрить.

Смиренно вздохнув, Кэролайн отдала зонтик и сумочку служащему и поднялась по ступенькам в отведенную ей купальню. Дверь за ее спиной захлопнулась, и глаза начали привыкать к темноте.

Значит, вот как респектабельные дамы наслаждаются купанием в океане. Хорошо, что она не относится к их числу.

Единственным источником света служило небольшое окошко, но его было достаточно, чтобы видеть окружающую запущенность. Внутри не было и намека на веселенькую желтую краску. В воздухе пахло сыростью и гнилью, а на потолке поблескивала влага. Между половицами имелись щели шириной в несколько дюймов, через которые, видимо, поступала вода, заполняя нижнюю часть фургона, когда его затаскивали в более глубокое место.

Очевидная уступка людям, которые боятся необузданной океанской стихии.

– Восхитительно, – пробормотала Кэролайн, когда фургон дернулся и ее швырнуло на скользкую стену. Она едва успела выпрямиться, как купальня пришла в движение под плеск волн и негромкие команды кучера.

С некоторым трудом, учитывая, что ее платье застегивалось сзади, Кэролайн избавилась от платья, сорочки и чулок, положив их на высокую полку, куда не доставала вода, просачивавшаяся через пол. На той же полке она обнаружила серый фланелевый халат, такой же влажный и заплесневелый, как и все сооружение. Она помедлила, разглядывая его, прежде чем с отвращением сунуть назад на полку, и вовсе не потому что она опасалась, как бы ее кто-нибудь не увидел. Она вообще не собиралась высовывать нос из купальни, пока Дафингтон торчит на берегу в надежде увидеть ее хоть мельком.

Движение купальни прекратилось, и до нее донеслись звуки, издаваемые распрягаемыми лошадьми. От холодной воды, плескавшейся вокруг обнаженной талии, кожа покрылась пупырышками. Кэролайн начала понимать, о чем предупреждал служащий. Время от времени в стены купальни ударяла большая волна, раскачивая хлипкое сооружение и заставляя ее пульс учащаться.

Интересно, как мать Дафингтона может находить это времяпрепровождение приятным? Кэролайн попыталась вообразить графиню, наслаждающуюся пребыванием в таком унылом, затхлом месте. Что, скажите на милость, такого модного в сидении в темноте, ожидая, когда шальная волна разнесет это жалкое убежище вдребезги?

Право, должны быть более приятные способы привлечь поклонников. С другой стороны, разве она не делает все возможное? В конце концов, Дафингтон – сын графа, и она просто не вправе отвергнуть его знаки внимания.

Кэролайн мрачно взирала на переднюю дверь, когда очередная волна качнула купальню. Это было не то место, где она хотела бы находиться, а Дафингтон – как и остальные джентльмены, ожидавшие на берегу, – не тот мужчина, с которым ей хотелось бы проводить время.

В этот момент передняя дверь купальни задрожала, словно от мощного толчка снаружи. Кэролайн удивленно моргнула, предположив, что волна каким-то образом повредила замок, но затем раздался резкий скрип петель и она с ужасом поняла, что дверь открывается.

На секунду ее ослепил яркий солнечный свет, прорезавший влажный сумрак тесного помещения, но затем его заслонил человек, появившийся в дверях. Испуганная, она поспешно прикрыла руками обнаженную грудь. Неужели Дафингтон всерьез собирался купаться с ней вместе? Возможно, она невнимательно слушала служащего, когда он объяснял ей правила купания, но появление третьих лиц определенно не входило в программу.

Человек повернулся боком, протискиваясь в узкую дверь, и Кэролайн набрала полную грудь воздуха, готовясь испустить вопль. Но в следующее мгновение мужчина шагнул внутрь, роняя капли воды с белокурых волос.

А затем у нее перехватило дыхание, когда рука Дэвида Кэмерона накрыла ее рот.

Глава 19

Дэвид представлял себе, как Кэролайн сидит в купальне и скрипит зубами от бессмысленности происходящего. Даже издалека, со своей позиции на набережной, он мог видеть напряженную линию ее плеч, когда она забиралась внутрь.

Но что бы он там ни воображал относительно ее настроения, было ясно, что купаться в одежде она не станет.

Все-таки реальность превзошла все его ожидания.

Дэвид резко повернул ее спиной к себе, продолжая зажимать рот правой рукой и стараясь не обращать внимания на ощущения, вызванные соприкосновением ее округлого зада с передом его пропитавшихся соленой водой брюк. Так, по крайней мере, он не видел ее обнаженную грудь, созерцание которой ударило в голову как глоток крепкого виски.

Но, к сожалению, он мог чувствовать ее скользкое от воды тело и обладал живым воображением, способным дорисовать скрытое от глаз. К тому же ее левая грудь находилась в опасной близости от его руки.

Его естество, съежившееся от холодной воды, воспряло к жизни.

Сильная волна ударила в стену купальни, заставив все сооружение покачнуться. Дэвид едва устоял на ногах, осознав вдруг всю рискованность их положения. Явившись сюда, он поставил под удар репутации их обоих, но неожиданное появление толпы поклонников не оставило и следа от его решимости вести себя как полагается человеку чести.

С другой стороны, можно ли его считать таковым?

Дэвид глубоко вздохнул, втянув воздух, имевший несчастье быть пронизанным ее особенным запахом: смесью морской соли, ванили и душистого мыла. Кэролайн дернулась, пытаясь что-то сказать сквозь его пальцы.

– Шшш. – Он склонился к ее уху, вдыхая пьянящий аромат и тщетно пытаясь удержать на месте ту часть ее тела, которая терлась о его причинное место. – Вы хотите погубить себя?

В ответ ее зубы сомкнулись вокруг его пальцев, заставив Дэвида наконец отдернуть руку.

Кэролайн рванулась вперед, представив его взору захватывающий вид сзади, когда она потянулась вверх, чтобы схватить с полки одежду. За это мгновение он успел заметить, что все ее тело покрыто веснушками, потом она набросила на себя бесформенную серую хламиду, закутавшись в нее как в одеяло, и стремительно повернулась к нему лицом.

Дэвид моргнул, пытаясь прогнать наваждение.

Проклятье, но этот халат просто чудовищен!

– Вы что, совсем рехнулись? – осведомилась она с паническими нотками в голосе.

Дэвид прижал палец к губам, призывая к тишине.

– Если вы поднимете шум и нас обнаружат, вам будет некого винить, кроме самой себя.

Кэролайн замолкла, плотнее запахнувшись в халат.

– Вас никто не видел? – поинтересовалась она шепотом после короткой паузы.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*