KnigaRead.com/

Сабрина Джеффрис - Страсть по завещанию

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сабрина Джеффрис, "Страсть по завещанию" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— А вот красный платочек мисс Минервы. Твоя сестра всегда любила все яркое. Тебе же нравились нежные вещи, например кружева. Ты всегда хотела ходить в кружевной одежде и быть красивой.

— В самом деле? — удивленно спросил Джексон, стоящий рядом.

Селия почувствовала его пристальный взгляд, но не смогла ответить тем же, так как в голове у нее был сумбур.

— Да, — продолжала няня. — Но в то же время наряды были простые, не то что у капризных девочек ее же возраста. Мисс Селия была очень любознательной, ей все хотелось знать, даже про жуков и пауков. Минерва визжала при виде змеи, а Селии хотелось взять ее в руки и как следует рассмотреть. Ее всегда занимало устройство разных вещей. — Няня лукаво улыбнулась Селии. — Так продолжалось до тех пор, пока ее внимание не привлек господин Нед. После этого все прошлые увлечения показались ей глупыми.

Джексон напрягся.

— Нед Пламтри?

Боже мой! Селия совсем забыла, что ее влюбленность в Неда началась так рано. Значит, она этот свой секрет доверила няне.

— Да-да. — Миссис Даффет ласково похлопала Селию по руке. — Как поживает твой кузен? Все девчонки сходили по нему с ума, а ты в особенности.

— С Недом все в порядке, — натянуто проговорила она, избегая взгляда Джексона, и быстро сменила тему: — Что же ты все-таки искала?

— О! — Няня еще с минуту покопалась в сундуке и достала старую куклу с одним глазом и редкими спутанными волосами. — Ты помнишь ее, милая?

— Леди Белл! — Слезы показались на глазах Селии. — Но ведь я ее выбросила!

— Знаю. А я ее подобрала и сохранила — подумала, а вдруг ты соскучишься по ней. Ты так любила эту куклу.

Селия крепко прижала к себе куклу, чувства переполняли ее. Она не отрываясь смотрела на потертые кожаные руки, потрескавшиеся восковые щеки с выцветшим румянцем.

— Я помню тот день, когда мама подарила мне ее. Она ездила в Лондон, по магазинам, и привезла всем нам подарки.

Эта настоящая мама и являлась ей в самых теплых воспоминаниях. А вовсе не та женщина, которая могла назначать любовное свидание в детской. Она сморгнула слезы.

Неужели это правда? Мама вместе с другим мужчиной?

Няня дотронулась до ее руки.

— Прости меня, милая, за то, что я тебе все это рассказала, про твою маму. Я очень сожалею об этом.

— Нет-нет, — торопливо проговорила Селия, хватая нянину руку. — Тебе не о чем сожалеть. Для меня важно было услышать это, даже если…

Пришло время взрослеть, пора беспристрастно оценить своих родителей, их поведение. Нужно думать о том, чтобы найти их убийцу.

Селия с трудом сглотнула комок в горле.

— Я уже не девочка, и мне надо… — Она взглянула на Джексона. — Нам надо услышать всю правду. Пожалуйста, расскажи нам все, что ты помнишь. Могут быть важны самые мельчайшие подробности.

Няня с тревогой посмотрела ей в глаза и кивнула:

— Ладно, присаживайтесь. Посмотрим, что мне удастся вспомнить.

— Почему появились слухи, что у мамы был… любовник? Может, это были только слухи? — спросила Селия.

Старая женщина вздохнула.

— Кухарка утверждала, что видела, как ее светлость целовалась в кладовке с каким-то мужчиной поздно ночью, но кто это был, она не разглядела. Она была уверена, что это не ваш отец, так как он уже ушел спать.

К сожалению, их кухарка умерла несколько лет назад.

— Когда она видела этот поцелуй? — спросил Джексон. — Во время приема гостей или в другое время?

— Она не говорила об этом. А если и говорила, то я не помню.

— Она не высказывала никаких предположений, кто бы это мог быть? — поинтересовался Джексон.

Няня отрицательно покачала головой:

— Мы в шутку говорили тогда о мистере Верджиле. Он всегда с восторгом говорил о ее светлости.

— Не всегда, — вмешалась Селия, вспоминая свой сон.

Воспоминания?

— Няня, в тот день, когда умерли мои родители, ты разговаривала с мистером Верджилом после того, как меня уложили спать?

— Ты помнишь это? — испуганно проговорила няня.

Холодок пробежал по спине Селии.

— Мне кажется, да. Мистер Верджил назвал маму трусихой, и я расплакалась. А потом я попросила спеть песенку «Уильям Тейлор».

Няня выглядела очень взволнованной.

— О, дорогая, у меня тогда прямо мурашки побежали по телу.

— Почему? — тут же спросил Джексон.

И няня, и Селия искоса посмотрели на него.

— Я не знаю этой песенки, — пояснил Джексон. — Когда вы упомянули о ней, леди Селия, я спросил у тети, знает ли она такую песню, но она ее никогда не слышала.

— Это старая английская баллада, которую мы очень любили, — сказала Селия. — Уильям Тейлор собирается жениться, когда узнает потрясающее известие. Его невеста, которую он уже забыл, переодевается в морскую форму и отправляется разыскивать его в море. Она служит матросом, но в одном из сражений она падает в обморок, тут-то выясняется, что она женщина.

Няня подхватила рассказ Селии:

— Капитан призывает ее к ответу, и она объясняет, что ищет своего возлюбленного. Тогда капитан говорит, что ее возлюбленный уже женат, и она может увидеть его на берегу. Она прячется на берегу, поджидая Уильяма, видит его с молодой женой и стреляет в него. — Она медленно подняла взгляд на Селию. — Твоя просьба была просто ужасной, милая, принимая во внимание то, что случилось.

— Ничего подобного, — возразила Селия. — Вы же с мистером Верджилом говорили об убийстве. А я знала только одну-единственную историю о подобном случае — эту балладу. Кроме того, мне нравилась будущая судьба той женщины, которая убила Уильяма. — Селия грустно улыбнулась Джексону. — Капитан корабля назначил ее своим старшим помощником.

— Именно это привлекло вас? — Джексон приподнял одну бровь.

— Важно то, — проговорила Селия, — что скорее всего мой сон не был сном.

— Возможно, — согласился Джексон.

— Сон? — переспросила няня.

Селия быстро описала суть своих видений, начиная с утренних событий.

— Насколько я помню, в то утро все так и было, — обеспокоенно сказала няня. — Я не утверждаю, что в детской с ее светлостью кто-то был, но допускаю это.

— Даже если это так, — проговорила Селия, — мы все равно не знаем, кто это был. И не можем быть уверены, что тот человек каким-то образом связан с убийством. Почему он стрелял в маму, если любил ее?

— У меня есть несколько версий, — сказал Джексон. — Но мне надо иметь больше информации. — Он поднялся со стула. — А теперь нам пора в дорогу.

В эту минуту в комнату вошла Энн с полным подносом в руках.

— Нет, нет, подождите! — воскликнула няня. — Поставь поднос сюда, на стол, — обратилась она к внучке. — Мы непременно выпьем чаю.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*