Лора Вальден - Принцесса маори
— Ох, — только и смог вымолвить Том. — Ох!
— Подходи смело сюда, мы не кусаемся, — тихо произнесла Люси.
Муж осторожно подошел к кровати. Теперь он мог рассмотреть ребенка вблизи.
— Что… что… Я имею в виду, кто это? — запинался он.
— Мальчик.
Лицо Тома просияло, когда он склонился над младенцем совсем низко. Люси понимала, чему он особенно обрадовался. Он был рад не тому, что родился мальчик, он был бы счастлив получить и дочку. Нет, он радовался лицу малыша. Тот был вылитый отец: с белым пушком на голове, светлой кожей и розовыми щечками.
Люси не могла поверить, когда акушерка подняла на руки новорожденного. Этот ребенок вышел образцовым пакеха, словно нарисованным на картинке из детской книжки. Конечно, Люси было немного обидно, что ребенок совсем не походил на маори, но радостные чувства все равно перевешивали.
— Вы позволите? — спросил доктор Томас. Он тоже успел к ним присоединиться. Люси неохотно рассталась с младенцем.
— Я вам сразу же его верну. Только быстро осмотрю, все ли в порядке, — произнес он, покидая комнату вместе с ребенком.
Том взял Люси за руку.
— Ты мне сделала такой хороший подарок. Разве он не чудесен!
Люси улыбнулась:
— И если первый так красив, то и следующие будут не хуже.
— Ты расстроена, что он Болд, а не будущий вождь? — нежно спросил Том.
— Я очень рада. Ему никогда не придется спрашивать, почему он выглядит не так, как все…
— Значит, ты не собираешься никогда ему рассказывать об этом?
— Нет, только если я рожу ребенка, который будет, как… — Она осеклась и быстро вытерла слезу со щеки. Она не могла вспоминать без слез об отце. — Пока этого можно будет избежать, наши дети никогда не узнают, что в их венах течет кровь маори.
— А если они однажды спросят, почему у тебя кожа намного темнее и волосы густые и черные?
— Ах, Том, давай сегодня не будем думать об этом. Поживем — увидим, так, кажется, звучит поговорка, которую ты недавно упоминал?
Том взволнованно склонился над женой и поцеловал ее.
— Я люблю тебя, — с нежностью прошептал он.
— Отличный молодой человек! — воскликнул доктор Томас, тем временем вернувшийся в комнату с ребенком на руках. — И как же его теперь зовут?
Люси и Том испуганно переглянулись. Они как-то невзначай говорили об имени ребенка, но никогда не приходили к согласию. Люси очень тяжело было согласиться на имена, у которых не было никакого значения. А Тому не нравились красочные имена маори, и он был убежден, что его ребенок должен получить имя пакеха.
— Пока мы не придумали ему имя, он будет нашим Маленьким Томом, — быстро объявила Люси.
Том согласно кивнул.
Врач отдал Маленького Тома матери.
— Мы теперь оставим вас одних. Мисс Бенсон наведается к вам утром, но малыш очень бойкий. Или ей лучше остаться, чтобы вы успокоились?
— Нет, нет, не нужно. Теперь мы сами управимся, — ответила Люси.
Она подождала, пока Том проводил обоих до двери, чтобы приложить ребенка к груди. Малыш жадно присосался к груди. Когда Том вернулся, он услышал довольный чмокающий звук, который был для его ушей настоящей музыкой.
Нейпир, июль 1875 года
Люси просто не могла насмотреться на сына. Ему было всего один день от роду, и она все время держала его рядом с собой в постели, кроме того времени, когда ребенок спал. Том дремал рядом. Как только Люси просыпалась, она сразу бежала к колыбели, которую смастерил Том, и с нежностью заглядывала туда. Она не решалась взять ребенка на руки, потому что он сразу мог проснуться. Но эта ночь оказалась довольно неспокойной для матери и ребенка. Малыш посреди ночи начал кричать и только под утро устал и заснул. Люси чувствовала себя разбитой, но это ей не мешало. Сын выглядел таким умиротворенным, когда спал! И все же он как-то изменился со вчерашнего дня. Вдруг она поняла, в чем дело. Его кожа стала темнее. «Неужели в нем просыпается маори?» — спрашивала Люси себя, радуясь перемене. И в этот момент к колыбели подошел совершенно заспанный Том.
— Посмотри-ка, его кожа стала темнее, — озабоченно произнесла Люси.
Том улыбнулся.
— Где ты такое видела? Это же тень от занавесок, потому она и кажется темнее.
— Правда, ты не ошибаешься?
— Да, он выглядит точно так же, как и вчера вечером, когда ты его положила в колыбель. Что за чудесный у нас парень!
— Ты совсем ничего не слышал?
— Нет, — быстро ответил он. — Но, может, из-за того, что много выпил вчера, — виновато добавил Том. — Он проснулся уже?
— Он так ужасно орал!
— Я этого совершенно не могу представить. Пока… — Договорить он не успел, потому что Маленький Том скривил лицо и издал истошный вопль.
— Да у него внутри настоящий оргáн, — с гордостью заметил Том.
Люси взяла сына из колыбели и хотела успокоить, думая, что он просто голоден. Но ребенок отказывался от груди и кричал как резаный. Люси не могла поверить своим глазам: цвет кожи ребенка действительно изменился за ночь и значительно пожелтел. Она решила не говорить об этом Тому еще раз, но позже обсудить это с акушеркой. От страха у нее похолодело в животе. Ей стало нехорошо. Люси боялась за ребенка, который все не переставал кричать. В конце концов он все-таки взял грудь и снова успокоился. После того как Люси положила ребенка в колыбель, она вытянулась на кровати и тут же в изнеможении заснула.
Молодая женщина проснулась от собственного крика. Во сне отец хотел вырвать малыша у нее из рук, и Люси видела искаженное от страха лицо ребенка: он был похож на ее отца, да и цвет кожи был такой же!
— Ради всего святого, миссис Болд, что с вами? — послышался озабоченный голос акушерки.
Люси в испуге открыла глаза. Мисс Бенсон успокаивающе гладила ее по вспотевшему лбу.
— Мой ребенок, — задыхаясь, вымолвила Люси. — Он хочет отнять моего ребенка!
— Миссис Болд, все в порядке. Я сейчас принесу вам малыша.
Акушерка в один миг подскочила к колыбели и вернулась с Маленьким Томом на руках.
— Вы только взгляните, он такой тихий.
Люси отвернулась, она не решалась взглянуть на младенца. Что, если за ночь он стал маори?
— Что с его цветом кожи? — дрожащим голосом спросила Люси.
— Ничего, миссис Болд, у него прекрасные розовые щечки…
— Он темный?
— О нет, миссис Болд, ребенок не унаследовал ваш бархатный цвет лица. Он белый как снег.
Люси с сомнением повернула голову и рискнула взглянуть на сына. Уже в следующее мгновение она с облегчением улыбнулась. Маленький Том выглядел так же, как при рождении. Он был похож на Тома! Люси протянула к нему руки, и мисс Бенсон передала ей младенца. Люси нежно прижала его к себе. Нет, это всего лишь глупый сон. Ее отец больше не причинит вреда ни ребенку, ни ей самой, потому что лежит теперь в сырой могиле под помостом. И даже если ребенок был бы похож на нее, Том и Люси приняли бы его таким, какой он есть. До этого еще никто в Нейпире не считал ее маори, хотя, наверное, это было известно всему городу. Но даже если горожане и сплетничали на все лады об этом, им с Томом было абсолютно все равно… Главное, чтобы дети были здоровыми.