Клаудиа Дэйн - Игра с огнем
Это был такой приятный, предсказуемый и удобный образ жизни. Во всяком случае, так было раньше.
Маркиз Даттон чувствовал себя самым несчастным человеком на свете, и причина была ему известна. Он стал посмешищем из-за женщины. Вернее, в этом были замешаны две женщины. Леди Далби и ее любимая подопечная Анна Уоррен, видимо, сговорившись, выставили его полным дураком. Еще больше усугубило его положение то, что здесь, в этой самой комнате, он получил две пощечины от двух членов клуба из-за двух различных женщин и то, что он оказался участником шумной уличной потасовки у особняка Олдрета. Принято считать, что мужчинам нравится попадать в подобные переплеты. И наверное, это нормально, если мужчине приходится не раз и не два вступать в драку, но только не в том случае, когда он постоянно оказывается в проигрыше и слывет неудачником.
Ему не удалось забраться под юбку Анны Уоррен, хотя почему так случилось, осталось для него загадкой. Он был маркизом и испытывал некоторую слабость к женскому полу, это правда, но не считал себя безнадежно испорченным человеком, к тому же она была вдовой в стесненном материальном положении и сомнительного происхождения, которая и в подметки не годилась леди Далби. Но леди Далби опекала и наставляла ее, поэтому все его попытки завоевать благосклонность миссис Уоррен неизбежно заканчивались неудачей. Он был унижен и выставлен на посмешище. Но он уже решил, как все исправить.
Он выберет другую женщину.
Но кого?
Он пока не знал. Вокруг было много вдов, которые не дадут мужчине скучать. Он предпочитал иметь дело с вдовами — с ними было гораздо проще, и никаких обязательств. Не было мужей, которые вечно путаются под ногами. Одинокая, опытная в любви леди — именно это привлекало его. Оставалось только найти еще одну вдову, которая с радостью разделит с ним ложе, и тогда он вернет свое доброе имя.
Так Даттон размышлял о женщинах в целом и о вдовах в частности, с бокалом виски в руках, пока его взгляд случайно не упал на мистера Прествика, который в этот момент с деловым видом вошел в комнату. Увидев маркиза Пенрита, который уютно устроился в углу, вытянув вперед ноги, Прествик направился к нему и сел рядом.
Поскольку Даттон был почти уверен, что Пенрит записал пару ставок в книге клуба по совету Софии Далби, он не испытывал особого расположения к Пенриту, хотя и не был с ним хорошо знаком. По его мнению, любой джентльмен, который унизился до того, чтобы стать орудием в руках коварной леди, не может вызывать симпатии, не говоря уже о дружеских чувствах.
Пенрит, склонив русоволосую голову, прислушивался к словам Прествика. Прествик отрицательно покачал темноволосой головой, затем пожал плечами, улыбнулся и опять отрицательно покачал головой. После чего Пенрит беззвучно засмеялся и поднялся на ноги, затем молодые люди направились туда, где лежала книга ставок.
Даттон тоже встал и последовал за ними. Что за пари они собираются заключить? Может быть, это как-то поможет ему восстановить репутацию? Должно помочь. Пари и вдовушка в придачу? И тогда он забудет, как страшный сон, эти несколько недель позора.
Он прочитал условия пари. Десять фунтов на то, что герцог Иденхем женится на мисс Прествик, единственной дочери виконта Прествика, к концу светского сезона. Пари принял маркиз Пенрит.
Интересно, сам Иденхем хотя бы знаком с мисс Прествик?
И зачем Прествику понадобился именно Пенрит?
Совершенно очевидно — чтобы заключить пари.
Пенрит, София Далби, еще одна девица в поисках мужа и пари. Опять все те же знакомые кусочки мозаики, вот только у него не получалось сложить их в картинку. Но он обязательно сложит.
Глава 12
Антуанетта, вдовствующая графиня Ланрит, принимала гостей. Она организовала этот званый ужин не столько ради своего удовольствия, сколько для того, чтобы порадовать свою недавно овдовевшую сестру Бернадетту, графиню Пейнтон. Слишком много вдовствующих графинь появилось в последнее время, но кто мог ожидать, что жизнь будет так несправедлива и слишком рано отнимет у них мужей? Надо признать, муж Антуанетты был в преклонном возрасте, ведь он приходился другом ее отцу, поэтому его смерть не явилась полной неожиданностью, когда однажды утром он испустил дух в собственной постели. Но вот муж Бернадетты был в самом расцвете сил, когда его убили на дуэли, к несчастью, это было вполне предсказуемо, ибо он постоянно ввязывался в драку.
Муж Антуанетты умер естественной смертью, а муж Бернадетты отдал Богу душу при довольно скандальных обстоятельствах, из-за этого практически весь высший свет начал относиться к ней с прохладцей, поэтому Антуанетта решила помочь сестре поправить ее дела. По большей части из-за заявления Бернадетты, что старшая сестра обязана помогать младшим сестрам. Антуанетта не стала искать отговорки, а просто приступила к выполнению своих обязательств.
Она давала званый ужин. Она пригласила Бернадетту, а также Камиллу, свою самую младшую сестру, которая еще не была замужем и которой тоже когда-нибудь придется стать вдовой. Но она не стала приглашать Дельфину, ибо выход в свет не вызывал у Дельфины ничего, кроме раздражения. В свои семнадцать лет Дельфина считала себя слишком старой, чтобы искать общества молодых людей из высшего света. Сама Антуанетта вышла замуж в семнадцать лет, причем очень удачно во всех отношениях, за человека, который был старше ее на тридцать два года. Так что пусть Дельфина посидит еще годик в Шевиоке, отцовском поместье в графстве Корнуолл. Ей не повредит.
— Тони, что ты думаешь о маркизе Пенрите? — спросила Бернадетта, неожиданно появившись у сестры за спиной.
— Думаю, что он слишком молод для тебя, Берни, — ответила Антуанетта, даже не повернув головы. Вечер начинался довольно скучно: гости лениво топтались по залу, больше половины приглашенных еще не появились.
Куда они все подевались?
— Ты имеешь в виду по возрасту? Но это смешно, — сказала Бернадетта, нервно оправляя белую муслиновую юбку.
— Я говорю об опыте, дорогая, — ответила Антуанетта.
В их семье было принято называть друг друга ласкательными именами, и у девочек это вошло в привычку. Сестер было четыре, и, поскольку их мать, графиня Хелстон, редко наведывалась в Шевиок, а их отец, шестой граф Хелстон, не горел желанием видеть свою жену и дочерей чаще, чем по праздникам, девочки создали свою собственную маленькую семью. Они были предоставлены сами себе, но неограниченная свобода не всегда приводит к положительным результатам.
— Я вдова, Тони, а не монахиня, — сказала Бернадетта. — Куда же подевались все привлекательные джентльмены? Я надеялась, что здесь сегодня появится Пенрит. На балу у Прествиков он подавал большие надежды.