Дженнифер Эшли - Незабываемые ночи
Харт разговаривал с женщиной по-французски. Йен стоял рядом, заложив руки за спину, слегка покачиваясь с пяток на носки, как он всегда делал, когда был растерян или огорчен.
Мак запахнул рубашку, которую набросил на его голое тело Беллами, и подошел к ним.
— Харт? В чем дело? Кто это?
Взгляд, которым одарил его Харт, мог бы прожечь дырку в камне. Этот взгляд золотистых, как у орла, глаз всегда был взглядом хищника и в данный момент выражал бешенство.
— Я предоставляю тебе свободу действий, потому что и сам не святой, — напряженным голосом начал Харт. — Но я не потерплю лжи.
— Лжи? Какой лжи? О чем, черт возьми, ты говоришь?
— Эта женщина утверждает, что родила от тебя ребенка, — перебил Мака Йен. — Но она ошибается.
— Ну конечно, она ошибается, — изумленно согласился Мак. — Я никогда в жизни не видел эту женщину.
В глазах женщины отразилось непонимание, она переводила беспокойный взгляд с одного брата на другого.
— Вы ошиблись, мадам, — раздраженно сказал ей Мак по-французски.
Она бросила на него полный отчаяния взгляд и начала торопливо бормотать, что она ни в коем случае не могла ни с кем перепутать Мака Маккензи, шотландского лорда, который во Франции долгие годы был ее любовником. Ради нее Мак оставил жену, но через год после того, как родилась их маленькая дочь, исчез. Она долго ждала его возвращения, но болезнь и бедность не позволяют ей больше заботиться о маленькой Эйми, поэтому она приехала в Шотландию, чтобы найти Мака и отдать ему девочку.
Мак слушал ее с растущим изумлением. Харт с искаженным от гнева лицом едва сдерживался, а Йен смотрел в пол, подоткнув кулаком подбородок.
— Клянусь тебе, Харт, я представления не имею, кто эта женщина, — сказал Мак, когда незнакомка замолчала. — Я никогда не ложился с ней в постель, и это не мой ребенок.
— Тогда почему она, черт возьми, утверждает это? — потребовал Харт.
— Откуда мне знать?
За своей спиной Мак услышал легкие шаги и шуршание шелка и закрыл глаза. Проклятие.
Когда он вновь открыл глаза, Изабелла уже спустилась на последний лестничный пролет. Она была полностью одета, каждая ленточка завязана, каждая пуговичка застегнута. И только волосы вместо обычной прически были собраны в хвост, который лежал у нее на спине. Изабелла, ни слова не говоря братьям, сразу направилась к хрупкой молодой женщине.
— Изабелла, вернись наверх, — встал на ее пути Харт.
— Только не указывай, что мне делать, Харт Маккензи, — решительно отрезала Изабелла. — А ей надо присесть. Кого-нибудь из вас, мужчин, можно попросить позаботиться о чае?
— Изабелла, — сурово повторил Харт.
— Этот ребенок никакого отношения к Маку не имеет, — повторил Йен. — Девочке мало лет.
— Я слышу тебя. Пойдемте со мной, мадам, — обратилась Изабелла к женщине тоже по-французски. — Мы присядем, и вы немного отдохнете.
Изабелла нежно обняла женщину за плечи, а та посмотрела на нее изумленным взглядом.
Они с Изабеллой сделали несколько шагов, как вдруг женщина прижала руку к животу и повалилась на пол.
— К черту чай, Беллами, — крикнул Мак вслед слуге, который отправился выполнять просьбу Изабеллы похлопотать насчет чая. — Посылай за доктором.
Он помог Изабелле поднять женщину и усадить на небольшой диван, откуда женщина с ужасом смотрела на Мака.
— Все будет хорошо, мадам, — тихо сказала ей Изабелла. — Придет доктор, вы отдохнете.
— Ангел, вы просто ангел, — заплакала незнакомка. — Бедный мой ребенок.
Девочка, увидев, как упала мать, услышав крики мужчин, поняла, что происходит что-то ужасное. И сделала то, что сделал бы на ее месте любой ребенок: она широко открыла рот и начала громко плакать.
— Бедная моя малышка! — еще сильнее завывала женщина. — Что станет с моей бедной девочкой?
Йен повернулся и бросился по ступенькам вверх, пролетев мимо спускавшейся по лестнице Бет, словно не заметил ее. Бет бросила взгляд на его удалявшуюся спину и остановилась в нерешительности, не зная, куда ей теперь идти: вниз или вверх.
Все-таки она решила спуститься. Подойдя к малышке, Бет взяла ее на руки.
— Не плачь, — сказала она по-французски. — Никто тебя не обидит. Смотри, вот твоя мама.
Бет поднесла ребенка к матери, но молодая женщина даже не потянулась за малышкой. Она сидела, откинувшись на подушки, как будто давно не сидела на чем-то мягком.
Бет грустно посмотрела на Мака, встретив его вопросительный взгляд. Девочка немного утихла, но продолжала шмыгать носом, уткнувшись в плечо Бет.
— Бедняжка истощена, — держа женщину за руку, сказала по-английски Изабелла, обращаясь к Бет.
— Дело не только в этом. — Мак глянул на Бет. — Правда?
— Я уже сталкивалась с этим, — кивнула Бет, — в работном доме. Доктор снимет боль, но, думаю, не сможет ей помочь.
— Поэтому она и пришла. — Изабелла погладила руку незнакомки и опять перешла на французский: — Вы пришли сюда, потому что заболели.
— Когда лорд не вернулся, — кивнула женщина, — я не знала, куда еще идти.
— Нужно уложить ее в постель, — сказала Изабелла.
— Подождите Беллами, чтобы он отнес ее, — не двигаясь с места, как застывший бог, подал голос Харт.
— Господи, да я сам ее отнесу.
С этими словами Мак взял женщину на руки и едва не потерял равновесие, настолько легкой она оказалась. Как будто на руках у него был скелет в одежде. Мак мысленно согласился с Бет: женщина умирала.
Пока Мак нес незнакомку вверх по лестнице, она внимательно изучала его лицо, смущенно нахмурив брови, и от этого на лбу у нее появилась морщинка. Бет с Изабеллой шли сзади, Бет все еще держала маленькую девочку на руках.
— Думаешь, ребенок испугал Йена? — услышал Мак вопрос Бет.
— Не знаю, — откликнулась Изабелла. — Ты не волнуйся, дорогая, я уверена, что с вашими собственными детьми у Йена все будет отлично.
Мак чувствовал тревогу Бет, но не знал, как ее успокоить. Йен был непредсказуемым человеком, и кто знает, как он поведет себя с собственным ребенком, когда тот родится?
Мак занес женщину в свободную спальню, которая предназначалась для гостей, и положил на кровать. Незнакомка с трепетом осмотрела изысканное убранство спальни, перебирая пальцами лоскутное одеяло, которым ее прикрыла Изабелла.
Изабелла забрала у Бет ребенка и передала Маку:
— Присмотри за ней, дорогой. Иди!
Крошка взглянула на Мака и опять заревела. Изабелла безжалостно подтолкнула Мака к двери и выпроводила в коридор, по которому уже спешила Эванс с ворохом одежды. Другая служанка несла таз с водой, еще одна — полотенца.