KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Исторические любовные романы » Диана Гэблдон - Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП)

Диана Гэблдон - Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Диана Гэблдон, "Огненный крест. Книги 1 и 2 (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да? Я не замечала.

— Ты не имеешь привычки спать в лесу, сассенах, — ответил он снисходительно. — Я много спал в лесу, и Стерн тоже. Он сказал, что заметил это и очень заинтересовался — почему.

— И у него есть ответ?

— Скорее не ответ, а предположение.

— О, даже лучше, — пробормотала я сонно.

Он что-то произнес в знак согласия и немного откатился в сторону, пропуская долгожданный воздух между нашими солеными от пота телами. Я могла видеть влажный блеск на его плече и капельки пота среди темных вьющихся волос на груди. Он мягко поцарапал их, произведя тихий приятный шорох.

— Он поймал несколько птиц и запер их в клетках, выложенных промокательной бумагой.

— Что? — я даже проснулась, чтобы посмеяться. — Зачем?

— Ну, не полностью, только полы, — объяснил он. — В середине клетки он поставил тарелку с чернилами, а в ней чашку с зерном, так что птицы не могли поесть, не измазав лапки в чернилах. Потом они прыгали по клетке туда-сюда и оставляли следы на промокательной бумаге.

— Хм. И что он выявил, кроме черных следов.

Привлеченные мускусом нашей разгоряченной плоти, стали прилетать насекомые. Заслышав высокий писк над моим ухом, я подскочила и попыталась прихлопнуть невидимого москита, а потом задвинула марлевый полог, который Джейми отодвинул, когда пошел искать меня. Полог был прикреплен с помощью механизма, сконструированного Брианной, к балке, и распущенный, он укрывал кровать со всех сторон, спасая нас летними ночами от кровожадных орд насекомых.

Я с сожалением опустила марлевую завесу, поскольку ограждая нас от москитов, комаров и прочего гнуса, она также перекрывала часть воздуха и полностью закрывала вид на светящееся ночное небо за окном. Я снова легла уже на некотором расстоянии от Джейми. В то время как естественная печка его тела была очень полезна зимними ночами, у нее были свои недостатки летом. И хотя я не возражала гореть в аду ослепляющего желания, запас чистых рубашек у меня закончился.

— Было много следов, сассенах, но большинство из них находилось в одной стороне клетке. Во всех клетках в одной стороне.

— О, действительно? И что это означало, по мнению Стерна?

— У него появилась блестящая мысль положить возле клеток компас. И оказалось, что всю ночь птицы скакали на юго-восточной стороне клетки, а это направление, в котором они улетают осенью.

— Как интересно, — я собрала волосы в хвост, подняв их от шеи для прохлады. — Но сейчас еще рано для перелетов, да? И они не летают по ночам даже осенью?

— Нет. Но они словно чувствуют неизбежность перелета, его притяжение, и это нарушает их покой. Удивительнее всего, что большинство птиц, которых он поймал, были молодыми и никогда не совершали перелетов, не видели земли своего назначения, и все же они чувствовали это — зов, который не давал им спать.

Я пошевелилась, и Джейми убрал руку с моей ноги.

— Zugunruhe, — произнес он тихо, проводя кончиком пальца по влажному пятну, которое его рука оставила на моей коже.

— Что это?

— Стерн так называл беспокойство, охватывающее маленьких птиц перед длинным перелетом.

— Как переводится это слово?

— «Ruhe» переводится, как неподвижность покой, «zug» — путешествие, и таким образом, «zugunruhe» — это неугомонность, беспокойство перед долгим путешествием.

Я подкатилась к нему, уткнувшись лбом в его плечо, и внюхалась, словно смакуя тонкий аромат прекрасной сигары.

— Eau de home? [266]

Он приподнял голову и с сомнением принюхался, морща свой нос.

— Eau de chèvre, [267]скорее, — сказал он. — Хотя может что-то и похуже. Как по-французски будет скунс?

— Ле фу-у, — предположила я и захихикала.

Птицы пели всю ночь.

Глава 108

TULACH ARD [268]

Октябрь 1772


Джейми с улыбкой кивнул головой, глядя ему за спину.

— Вижу, у тебя сегодня помощник.

Роджер оглянулся и увидел, что сзади с сосредоточено нахмуренными светлыми бровями ковыляет Джемми, обеими руками прижимая к груди камень размером с кулак. Роджеру хотелось рассмеяться, но он сдержался и присел на корточки, поджидая мальчика.

— Это камень для нового загона, ghille ruaidh? [269]— спросил он.

Джемми торжественно кивнул. Утро было прохладным, но щеки малыша пылали от усилий.

— Спасибо, — серьезно сказал Роджер и протянул руку. — Я возьму его?

Джемми яростно замотал головой, и его длинные волосы разлетелись в разные стороны.

— Сам!

— Это дальняя дорога, ghille ruaidh, — пришел на помощь Роджеру Джейми. — Твоя мама будет скучать без тебя.

— Нет!

— Дедушка прав, bhalaich, [270]мама будет скучать, — сказал Роджер, протягивая руку к камню.

— Нет! — Джемми сильнее прижал камень к груди и упрямо сжал рот.

— Но ты не можешь… — начал Джейми.

— Пойду!

— Нет, я сказал. Ты должен… — начал Роджер.

— Пойду!!!

— Послушай, парень… — одновременно заговорили оба мужчины, потом остановились, посмотрели друг на друга и рассмеялись.

— Где мама? — спросил Роджер, пробуя другую тактику. — Мама будет волноваться за тебя.

Маленькая рыжая голова неистово замоталась.

— Клэр сказала, что женщины сегодня собирались шить лоскутное одеяло, — поведал Роджеру Джейми. — Марсали принесла лоскуты, и они, наверное, занялись шитьем.

Он сел на корточки рядом с Роджером, глядя на внука.

— Значит, ты убежал от мамы?

Пухлый розовый ротик, до сих пор крепко сжатый, дернулся и приоткрылся, испустив короткий смешок.

— Думаю, что так, — произнес Роджер, сдаваясь. — Давай, пойдем домой.

Он встал и поднял на руки мальчика вместе с камнем.

— Нет! Нет! — Джемми выгнулся назад, больно упершись ножками в живот Роджера. — Я помогать! Я помогать!

Борясь с вырывающимся малышом, чтобы он не упал и не ударился головой, и пытаясь вразумить словами вопящее чадо, Роджер не сразу услышал крики от дома. Когда он, наконец, догадался прикрыть рот своего отпрыска ладонью, женский зов «Джеееммиии!» стал слышен ясно.

— Слышишь, миссис Лиззи ищет тебя, — сказал Джейми внуку, указывая большим пальцем в сторону дома.

— Не только Лиззи, — заметил Роджер. Уже несколько голосов хором звали мальчика. — Мама и бабушка Клэр, и бабушка Баг, и тетушка Марсали. И они очень сердиты, сынок.

— Лучше увести его назад, — сказал Джейми. Он не без симпатии посмотрел на своего внука. — Да, похоже, ты заработал хорошую порку на свою задницу. Женщины не любят, когда от них убегают.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*